Search found 22 matches
- 19 Oct 2009, 02:47
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Italian nicknames
- Replies: 9
- Views: 8094
Re: Italian nicknames
Nune could be a form of nonno or nonna (grandpa or grandma). Tonny could be a form of Antonio. Usually Nunziata is Nuccia in Italy...and Nancy here in the US...at least thats what I have seen.
- 10 Oct 2009, 12:34
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Tracing back anzalone Geneology
- Replies: 24
- Views: 25785
Re: Tracing back anzalone Geneology
October 10, 2009
Family fun with flair of Italiana
Italian American Association Person of Year says family inspires him to succeed.
JOHN KRISPIN Times Leader Correspondent
A local attorney has his ethnicity to thank for an upcoming Columbus Day weekend celebration.
Attorney William Anzalone will ...
Family fun with flair of Italiana
Italian American Association Person of Year says family inspires him to succeed.
JOHN KRISPIN Times Leader Correspondent
A local attorney has his ethnicity to thank for an upcoming Columbus Day weekend celebration.
Attorney William Anzalone will ...
- 10 Oct 2009, 12:31
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Tracing back anzalone Geneology
- Replies: 24
- Views: 25785
Re: Tracing back anzalone Geneology
Are you inquiring about the Anzalones from San Cataldo, Caltanissetta, Sicily? I found a couple of interesting links.
http://genforum.genealogy.com/anzalone/messages/51.html
http://www.timesleader.com/news/Family_fun_with_flair_of_Italiana_10-10-2009.html (I'll try to post the text since this ...
http://genforum.genealogy.com/anzalone/messages/51.html
http://www.timesleader.com/news/Family_fun_with_flair_of_Italiana_10-10-2009.html (I'll try to post the text since this ...
- 22 Sep 2009, 18:04
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Laudani + Zappalá (was Wrong Names, Places + Surnames)
- Replies: 60
- Views: 56020
Re: Laudani + Zappalá (was Wrong Names, Places + Surnames
My forefathers are/were from Pedara. If you look at the birth records (which I have), on a consistent yearly basis, almost all the folks born there are either Laudani's, Pappalardo's and Tomaselli's. None of this stuff surprises me. Great thread! Not only that, my grandmother is Concetta Zappala ...
- 17 May 2009, 13:06
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translate Text from Foglio Matricolare??
- Replies: 1
- Views: 3202
Translate Text from Foglio Matricolare??
Aviere volontario armia aeronautica sul centro leva e reclutamento della aero Palermo Z.A.T. in qualita di al di evo nella categoria elettromeccanico a bordo in base al laude del concorso di cui alla circa 1942 con la ferma speciali di mesi 30 a dico vere dal la data d'arrivo alla scuola specialiste ...
- 10 Apr 2009, 20:39
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: How do I display a record here
- Replies: 8
- Views: 7633
Re: How do I display a record here
The site does not allow huge files to be posted to it. Go to www.imageshack.us and upload your file to it. Imageshack will give you a URL (web link) to post here. Those reading your posts will click on the link and be able to view the image.
For example:
http://img27.imageshack.us/img27/42 ...
For example:
http://img27.imageshack.us/img27/42 ...
- 07 Apr 2009, 21:06
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Please help translate e-mail from family in central Italy.
- Replies: 7
- Views: 6433
Re: Please help translate e-mail from family in central Ital
I was raised in Lehman outside Wilkes-Barre!Piccioli wrote:Thanks Pete. You guys don't miss a thing. I appreciate it.
Anna Maria
I'm a Pennsylvania too. Born in Peckville, near Scranton.
- 07 Apr 2009, 13:52
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Please help translate e-mail from family in central Italy.
- Replies: 7
- Views: 6433
Re: Please help translate e-mail from family in central Ital
Finally something I can do...300KM converts to 186 miles.
- 07 Apr 2009, 13:47
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: News on earthquake??
- Replies: 3
- Views: 4084
Re: News on earthquake??
There appears to be much loss of life (over 200) and pretty devastating property damage as well. The claim is it is the worst earthquake in Italy since 1980.
I don't know any of the people you know. However, I do have relatives in Assisi (90 miles away) who I just talked with. (With my limited ...
I don't know any of the people you know. However, I do have relatives in Assisi (90 miles away) who I just talked with. (With my limited ...
- 07 Apr 2009, 13:38
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Tranlation needed from Foglio Matricolare
- Replies: 8
- Views: 8302
Re: Tranlation needed from Foglio Matricolare
Have a wonderful trip and thank you for everything!liviomoreno wrote:Pete, I am rather busy in the next few days and Thursday I will leave for a 10 days trip. I'll see what I can do when I come back.
Maybe another translator will jump in during my absence.
- 06 Apr 2009, 23:40
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Tranlation needed from Foglio Matricolare
- Replies: 8
- Views: 8302
Re: Tranlation needed from Foglio Matricolare
Livio, Thank you very much. If I might, would you translate a few other passages from the 1st page/image?
Aviere volontario armia aeronautica sul centro leva e reclutamento della aero Palermo Z.A.T. in qualita di al di evo nella categoria elettromeccanico a bordo in base al laude del concorso di ...
Aviere volontario armia aeronautica sul centro leva e reclutamento della aero Palermo Z.A.T. in qualita di al di evo nella categoria elettromeccanico a bordo in base al laude del concorso di ...
- 05 Apr 2009, 18:57
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Tranlation needed from Foglio Matricolare
- Replies: 8
- Views: 8302
Re: Tranlation needed from Foglio Matricolare
Livio. Mille grazie!!! (I was having as much problems with the handwriting...its pretty different than mine.)liviomoreno wrote:Pete, I'm having some problems with the translation of military terms...
Will work on it!
I anxiously await your success!
- 01 Apr 2009, 00:11
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Tranlation needed from Foglio Matricolare
- Replies: 8
- Views: 8302
Re: Tranlation needed from Foglio Matricolare
Livio ... Here are 4 pages of the document...The info I posted as needing translation was from fogliomatricolare002.jpg. If you are feeling generous look at the others...well salute! Thank you.
http://img27.imageshack.us/img27/42/fogliomatricolare001n.jpg
http://img27.imageshack.us/img27/6405 ...
http://img27.imageshack.us/img27/42/fogliomatricolare001n.jpg
http://img27.imageshack.us/img27/6405 ...
- 29 Mar 2009, 16:23
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Tranlation needed from Foglio Matricolare
- Replies: 8
- Views: 8302
Tranlation needed from Foglio Matricolare
I can use translation software but the meaning is gisted. I was looking for a little more.
Richiamato e alla suddetta licenza e presentatori al commando Presidio R.A. Catania. Tale mobilitato in territorio dichiarato in istato di Guerra.
Tale al commando del Ref. Terr. Del N.A.S. Palermo li ...
Richiamato e alla suddetta licenza e presentatori al commando Presidio R.A. Catania. Tale mobilitato in territorio dichiarato in istato di Guerra.
Tale al commando del Ref. Terr. Del N.A.S. Palermo li ...
- 12 Jan 2009, 14:31
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Need someone who understands Italian military terms...
- Replies: 2
- Views: 4183
Need someone who understands Italian military terms...
I have an elder family member's Italian military records I am translating. I can do the literal translation. However, I have no background of understanding the Italian military. What is the meaning of these phrases in the Italian military context?
- Aer. Palermo Z.A.T.
- R. Istituto Tecnico ...
- Aer. Palermo Z.A.T.
- R. Istituto Tecnico ...