Search found 22 matches

by PeteT
19 Oct 2009, 02:47
Forum: Italian Genealogy
Topic: Italian nicknames
Replies: 9
Views: 7737

Re: Italian nicknames

Nune could be a form of nonno or nonna (grandpa or grandma). Tonny could be a form of Antonio. Usually Nunziata is Nuccia in Italy...and Nancy here in the US...at least thats what I have seen.
by PeteT
10 Oct 2009, 12:34
Forum: Italian Genealogy
Topic: Tracing back anzalone Geneology
Replies: 24
Views: 24947

Re: Tracing back anzalone Geneology

October 10, 2009 Family fun with flair of Italiana Italian American Association Person of Year says family inspires him to succeed. JOHN KRISPIN Times Leader Correspondent A local attorney has his ethnicity to thank for an upcoming Columbus Day weekend celebration. Attorney William Anzalone will be ...
by PeteT
10 Oct 2009, 12:31
Forum: Italian Genealogy
Topic: Tracing back anzalone Geneology
Replies: 24
Views: 24947

Re: Tracing back anzalone Geneology

Are you inquiring about the Anzalones from San Cataldo, Caltanissetta, Sicily? I found a couple of interesting links. http://genforum.genealogy.com/anzalone/messages/51.html http://www.timesleader.com/news/Family_fun_with_flair_of_Italiana_10-10-2009.html (I'll try to post the text since this newspa...
by PeteT
22 Sep 2009, 18:04
Forum: Italian Genealogy
Topic: Laudani + Zappalá (was Wrong Names, Places + Surnames)
Replies: 60
Views: 54015

Re: Laudani + Zappalá (was Wrong Names, Places + Surnames

My forefathers are/were from Pedara. If you look at the birth records (which I have), on a consistent yearly basis, almost all the folks born there are either Laudani's, Pappalardo's and Tomaselli's. None of this stuff surprises me. Great thread! Not only that, my grandmother is Concetta Zappala fro...
by PeteT
17 May 2009, 13:06
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Translate Text from Foglio Matricolare??
Replies: 1
Views: 3096

Translate Text from Foglio Matricolare??

Aviere volontario armia aeronautica sul centro leva e reclutamento della aero Palermo Z.A.T. in qualita di al di evo nella categoria elettromeccanico a bordo in base al laude del concorso di cui alla circa 1942 con la ferma speciali di mesi 30 a dico vere dal la data d'arrivo alla scuola specialiste...
by PeteT
10 Apr 2009, 20:39
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: How do I display a record here
Replies: 8
Views: 7343

Re: How do I display a record here

The site does not allow huge files to be posted to it. Go to www.imageshack.us and upload your file to it. Imageshack will give you a URL (web link) to post here. Those reading your posts will click on the link and be able to view the image. For example: http://img27.imageshack.us/img27/42/fogliomat...
by PeteT
07 Apr 2009, 21:06
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Please help translate e-mail from family in central Italy.
Replies: 7
Views: 6214

Re: Please help translate e-mail from family in central Ital

Piccioli wrote:Thanks Pete. You guys don't miss a thing. I appreciate it.
Anna Maria

I'm a Pennsylvania too. Born in Peckville, near Scranton.
I was raised in Lehman outside Wilkes-Barre!
by PeteT
07 Apr 2009, 13:47
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: News on earthquake??
Replies: 3
Views: 3851

Re: News on earthquake??

There appears to be much loss of life (over 200) and pretty devastating property damage as well. The claim is it is the worst earthquake in Italy since 1980. I don't know any of the people you know. However, I do have relatives in Assisi (90 miles away) who I just talked with. (With my limited Itali...
by PeteT
07 Apr 2009, 13:38
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Tranlation needed from Foglio Matricolare
Replies: 8
Views: 8073

Re: Tranlation needed from Foglio Matricolare

liviomoreno wrote:Pete, I am rather busy in the next few days and Thursday I will leave for a 10 days trip. I'll see what I can do when I come back.
Maybe another translator will jump in during my absence.
Have a wonderful trip and thank you for everything!
by PeteT
06 Apr 2009, 23:40
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Tranlation needed from Foglio Matricolare
Replies: 8
Views: 8073

Re: Tranlation needed from Foglio Matricolare

Livio, Thank you very much. If I might, would you translate a few other passages from the 1st page/image? Aviere volontario armia aeronautica sul centro leva e reclutamento della aero Palermo Z.A.T. in qualita di al di evo nella categoria elettromeccanico a bordo in base al laude del concorso di cui...
by PeteT
05 Apr 2009, 18:57
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Tranlation needed from Foglio Matricolare
Replies: 8
Views: 8073

Re: Tranlation needed from Foglio Matricolare

liviomoreno wrote:Pete, I'm having some problems with the translation of military terms...
Will work on it!
Livio. Mille grazie!!! (I was having as much problems with the handwriting...its pretty different than mine.)

I anxiously await your success!
by PeteT
01 Apr 2009, 00:11
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Tranlation needed from Foglio Matricolare
Replies: 8
Views: 8073

Re: Tranlation needed from Foglio Matricolare

Livio ... Here are 4 pages of the document...The info I posted as needing translation was from fogliomatricolare002.jpg. If you are feeling generous look at the others...well salute! Thank you. http://img27.imageshack.us/img27/42/fogliomatricolare001n.jpg http://img27.imageshack.us/img27/6405/foglio...
by PeteT
29 Mar 2009, 16:23
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Tranlation needed from Foglio Matricolare
Replies: 8
Views: 8073

Tranlation needed from Foglio Matricolare

I can use translation software but the meaning is gisted. I was looking for a little more. Richiamato e alla suddetta licenza e presentatori al commando Presidio R.A. Catania. Tale mobilitato in territorio dichiarato in istato di Guerra. Tale al commando del Ref. Terr. Del N.A.S. Palermo li trasferi...
by PeteT
12 Jan 2009, 14:31
Forum: Italian language, handwriting , script & translations
Topic: Need someone who understands Italian military terms...
Replies: 2
Views: 4065

Need someone who understands Italian military terms...

I have an elder family member's Italian military records I am translating. I can do the literal translation. However, I have no background of understanding the Italian military. What is the meaning of these phrases in the Italian military context? - Aer. Palermo Z.A.T. - R. Istituto Tecnico Industri...