Thank you all so very much for your help and advice on these matters.
I am taking Micheles age to be 32 (trentadue) until I get hold of his birth certificate from the FHS and will follow the landless farmer for profession rather than peasant.
Many thanks once again for all your help.
Matthew
Search found 7 matches
- 02 Dec 2009, 16:27
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help needed with translation (Italian Birth Certificate)
- Replies: 11
- Views: 12331
- 01 Dec 2009, 15:56
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help needed with translation (Italian Birth Certificate)
- Replies: 11
- Views: 12331
Re: Help needed with translation (Italian Birth Certificate)
Many thanks there Livio for this translation. It is much appreciated and will help in further research for the Italian tree. I'm not sure about the father's age there Tessa, I cant work out whether its trentadue or trentatre. I should be able to solve it as the FHS has the records for 1830-1834 on o...
- 01 Dec 2009, 14:34
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help needed with translation (Italian Birth Certificate)
- Replies: 11
- Views: 12331
Re: Help needed with translation (Italian Birth Certificate)
I think I've managed to resize the original document.
Hoping this works and my translation is somewhat right
Matthew
Hoping this works and my translation is somewhat right
Matthew
- 01 Dec 2009, 14:08
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help needed with translation (Italian Birth Certificate)
- Replies: 11
- Views: 12331
Re: Help needed with translation (Italian Birth Certificate)
Oh the joys of technology. I cant downsize my jpeg at the library so posted it in an old picasa account for access. Sorry about that
http://picasaweb.google.co.uk/lh/photo/ ... directlink
http://picasaweb.google.co.uk/lh/photo/ ... directlink
- 01 Dec 2009, 13:44
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help needed with translation (Italian Birth Certificate)
- Replies: 11
- Views: 12331
Help needed with translation (Italian Birth Certificate)
I hope someone will be able to help with this record I've got from the FHS, I've given it a go to translate it myself but dont want to get key dates (such as birth dates and parents ages wrong). I managed to work out what some of the written Italian words were but some of this Atto Di Nascita has me...
- 09 Sep 2009, 14:41
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: cassino and cervaro
- Replies: 8
- Views: 9397
Re: cassino and cervaro
Hi Jolynn. You say you had the records for Cassino and Cervaro out in January this year. Are these the Latter Day Saints Records? I've recently moved to London and use the family history centre for my Irish roots but haven't properly started on the Italian side. The Italian Side is from Cervaro/Cass...
- 28 Aug 2009, 16:08
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: VALENTE FAMILY - MONTE CASINO
- Replies: 39
- Views: 48478
Re: VALENTE FAMILY - MONTE CASINO
Tina. Was reading through your post and thought I may have an offshoot branch of your family for you... In the U.K. Census [1891 Census:- 6 Chapel Street, Leeds RG12/3691 p12/71.5 ED 37] I have a gr'gr'grandma Maria Grazia Enziano who lived with a family of Valente's who were Street Musicians and Ic...