Help translating a baptismal record!!!!!!

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
italian059
Master
Master
Posts: 624
Joined: 10 Jul 2011, 21:36

Help translating a baptismal record!!!!!!

Post by italian059 »

Would someone please translate this baptismal record. The link is as follows:

http://img836.imageshack.us/img836/984/ ... amancu.jpg

Thanks so much.
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help translating a baptismal record!!!!!!

Post by PippoM »

Better get someone else's check, but anyway, this is my guess:
Day 16th of the same (month and year as the record before).
I, priest Giovanni Governati, after licence of te reverend ?, baptized a male child born yesterday at 1 p.m., from Antonino Mancuso and Rosaria Buccheri (or Bucchini?) spouses from this town, to which I gave name Girolamo (Hyeronimus in Latin). Godparents were Matteo Sbreva (?) and Maria Di Frisco, spouses from this town
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
Lucap
Master
Master
Posts: 751
Joined: 16 Feb 2008, 16:27
Location: Terni - Italy

Re: Help translating a baptismal record!!!!!!

Post by Lucap »

I agree with PippoM's translation.
The last word of the first line is Aeconomi = economo (I don't know the correct english translation). The only doubt is with the father's name: Antonino or Antonio?

L.
italian059
Master
Master
Posts: 624
Joined: 10 Jul 2011, 21:36

Re: Help translating a baptismal record!!!!!!

Post by italian059 »

Thanks so much for the translation. It has helped a lot.
Post Reply