Requesting Records help

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
Sasso
Rookie
Rookie
Posts: 40
Joined: 21 Sep 2014, 02:37

Requesting Records help

Post by Sasso »

I'm looking into contacting Fondi for my ancestors records. I've done this before with military records, but never civil.

For my previous request (military), I was kindly provided this template:

[date, in Italian, month not capitalized - day, month, year]
Archivio di stato di Frosinone
piazza De Matthaeis, 41
03100 Frosinone (FR)
Italia

Egregi Signori,

Mi chiamo [your name], ed abito nel [your country in Italian], all'indirizzo sopraddetto. Cerco informazioni sul mio [whoever it is: grandfather = nonno, GGrandfather = bisnonno etc.], [his name]. Cerco questi dati per conoscere meglio la mia famiglia.

Vi sarei molto grato se poteste spedirmi [i ruoli matricolari (e, se possibile, gli altri documenti militari che possono esistere) di [ancestors name again], in carta libera o via email. [ancestor's name] era nato nel [his date of birth, again day month year, month not capitalized] a [his town of birth]. I suoi genitori sono stati chiamava [his father's name] e [his mother's name].

Vi ringrazio in anticipo per la vostra gentilezza e premura, vi prego di addebitarmi tutte le spese postali e dei certificati.

Distini saluti.

[your name]

Could someone help me modify it so I am asking for the right records? Obviously, the address will be replaced with correct one.

Thanks
Post Reply