Translation of birth record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
westlakemom
Rookie
Rookie
Posts: 33
Joined: 10 Jul 2019, 04:07

Translation of birth record

Post by westlakemom »

Hi,
I have located the birth record of my gggrandmother, Costanza Scrocca, born June 2, 1831. I am assuming she was born in Colle, Benevento however I cannot understand what was written as her father's domicile. Can someone please translate the complete birth record so I can study the Italian language? It is located in Antenati year 1831 image 57. Thank you.
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Translation of birth record

Post by PippoM »

A summary:
On Jun 2nd, 1831, in the Town Hall of Colle, Domenico Scrocca, living in Colle, peasant, showed a female baby, and declared she was born of Annamaria D'Agostino, his wife, 30 years old, living with him, on Jun 2nd at 1pm, in the house where he lived, located at "Strada il Casale" ("the road of the country house").
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Post Reply