Translation of Birth Registry for Vincenzi Ciancio

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
italianmom
Master
Master
Posts: 792
Joined: 16 Apr 2020, 19:30

Translation of Birth Registry for Vincenzi Ciancio

Post by italianmom »

Please translate the following birth registry:

http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0

Image 30 #133

Please provide: Registry date; date, time place of birth; names of parents & witnesses with their ages, occupations and where they lived.

Thank you
bbivona
Master
Master
Posts: 1154
Joined: 21 Jul 2018, 00:43
Location: Texas e Sicilia, provincia di Trapani

Re: Translation of Birth Registry for Vincenzi Ciancio

Post by bbivona »

#133
Vincenzo Ciancio

May 22, 1867 at comune offices in Orsogna appeared Giuseppe Ciancio, son of Vincenzo, age 24, farmer, domiciled in Orsogna, in the presence of Fillippo Mastricola, age 40, and Francesco del Greco, age 66, farmers who are residents of the commune, declared that at 8:00 p.m. on May 21, his wife, Maria-Nicola Rizzacasa, daughter of deceased Giuseppe, age 25, a farmer, living at Strada Borgo da Piedi, gave birth to a male child who was presented and was given the name of Vincenzo.

In the left margin is a notation that he married Antonia di Rico 1889
Researching Gibellina, Sicily surnames Bivona, Bonafede, Zummo, Ponzio, Bevinetto, Beninati, Fontana, Cipolla, Bruno, Manfrè, Lanfranca, and Navarra
italianmom
Master
Master
Posts: 792
Joined: 16 Apr 2020, 19:30

Re: Translation of Birth Registry for Vincenzi Ciancio

Post by italianmom »

Thank you!
Post Reply