Help with Translating Marriage Certificate 1888

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
mgmeraviglia
Newbie
Newbie
Posts: 8
Joined: 27 Jan 2022, 20:50

Help with Translating Marriage Certificate 1888

Post by mgmeraviglia »

Can you help me with translating the attached marriage certificate 1888 for Antonio Maraviglia and Maria Siena? I am especially interested in the bride's information and date of marriage.

Thank you so very much,
Martha
Attachments
Marriage Certificate 1888.docx
(559.3 KiB) Downloaded 58 times
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18124
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Help with Translating Marriage Certificate 1888

Post by Tessa78 »

This is not a marriage act, but rather a request to publish the intent to marry. It was required to do this in case there was a legal opposition to the marriage. This is actually the 2nd Pubblicazione

This publication was in S. Paolo di Civitate
Groom: Antonio Maria Maraviglia, unmarried, farmer, born in Volturara Appula, residing S. Paolo di Civitate, age 24, son of unknown parents.
Bride: Maria Siena, widow, farmer, born in S. Paolo di Civitate, age 39, daughter of deceased Pasquale, and of deceased Maria Giuseppa Paliferro

This was posted for 3 days on the door of the Town Hall, and resulted in no opposition.
The document is dated 30 September 1888.
Marriage usually took place within 6 months.

HERE is the link to the actual Marriage Record. #24, dated 18 October 1888.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2043436

T.
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 4083
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: Help with Translating Marriage Certificate 1888

Post by mmogno »

Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” 🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦 🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
mgmeraviglia
Newbie
Newbie
Posts: 8
Joined: 27 Jan 2022, 20:50

Re: Help with Translating Marriage Certificate 1888

Post by mgmeraviglia »

Thank you.

Would Antonio be considered an orphan because he did not know his parents?
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18124
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Help with Translating Marriage Certificate 1888

Post by Tessa78 »

mgmeraviglia wrote: 09 Feb 2022, 21:31 Thank you.

Would Antonio be considered an orphan because he did not know his parents?
Antonio was an abandoned infant. Here is the link to the extract of his birth act which was in his marriage processetti (attachments/documents needed for marriage) that mmogno posted above.

Antonio's birth act is dated 24 September 1863 at 1 PM at the town hall in San Paolo di Civitate
Before the official appeared Concetta Marraffino, 72, midwife, living in this town in Strada Vico Tongarelli, to present a male child who was "exposed" (found) at her door about 9 AM today, and appeared to be about 1 day old. The official gave the child the name Antonio Maria Maraviglia.
The child was baptized the same day.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=123999

Here is an article that may be of some interest.
https://www.italiangenealogy.com/articl ... e-marriage

T.
Post Reply