help Translate MATRIMONI OF Sabbato Colucci 1810

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
mickeya
Rookie
Rookie
Posts: 50
Joined: 25 Mar 2010, 13:09
Location: connecticut

help Translate MATRIMONI OF Sabbato Colucci 1810

Post by mickeya »

can you please in Matrimoni of Sabbato Coluccci and Rosa Acierno

https://www.antenati.san.beniculturali. ... 37&lang=en

Year 1810

ID= 4

page 4

thanks Mickey
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18124
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: help Translate MATRIMONI OF Sabbato Colucci 1810

Post by Tessa78 »

The surname in this document is spelled Coluccio...

#4
Dated 11 August 1810 at 4 PM at the town hall in Sirignano
Before the official appeared Sabbato Coluccio, age 29, laborer residing in this town, adult son of Salvadore, and of deceased Angela Cannela(sp?); and Rosa Acierno, age 25, residing in this town, adult daughter of Benedetto Maria di Acierno, called Domenico, and Giovanna Coluccio.
Publication of marriage banns on 20 and 27 July
Witnesses present were Francesco Noviello, 33, (cannot read occupation) residing in this town; and Francesco di Acierno, age 42, carpenter residing in this town.

Here is the link to the Publication of Banns -
Page 7 - #7
Sabbato's mother's surname appears to be Sgambati?
Rosa's father is deceased Domenico di Acierno.
https://www.antenati.san.beniculturali. ... 32&lang=en

T.
Post Reply