Death Record translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
daisy20
Elite
Elite
Posts: 443
Joined: 12 Sep 2018, 16:29

Death Record translation

Post by daisy20 »

Can someone please translate this 1863 death record #316 for Antonio Ternavasio

https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 11/LPo2PA8

Thanks,

Christine
User avatar
kpicozzi
Newbie
Newbie
Posts: 8
Joined: 29 Sep 2020, 20:24
Location: Philadelphia, Pennsylvania, USA
Contact:

Re: Death Record translation

Post by kpicozzi »

"morto giorno sei del mese di Luglio anno suddetto, di anni mese due, figlio di Francesco Ternavasio e di Carmela della Bruna."

Translated: died on the sixth day of July of the aforementioned year, aged two months, son of Francesco Ternavasio and Carmela della Bruna.
-Kimberly Picozzi
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 4079
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: Death Record translation

Post by mmogno »

Antonio Ternavasio (2 m old) passed away in Avellino on Jul 6, 1863. Parents: Francesco Ternavasio and Carmela Della Bruna.

Birth record for Antonio Ternavasio in Avellino. Dob May 2, 1863. Father: Francesco Ternavasio. Mother: Carmela Della Bruna
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 80/5GZlnN2
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” 🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦 🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
daisy20
Elite
Elite
Posts: 443
Joined: 12 Sep 2018, 16:29

Re: Death Record translation

Post by daisy20 »

Thanks so much for finding it for me.

Christine
Post Reply