Please help translate Birth record. Any help would be appriciated

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
MelissaMarie1
Newbie
Newbie
Posts: 7
Joined: 29 May 2024, 16:22

Please help translate Birth record. Any help would be appriciated

Post by MelissaMarie1 »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... AQPZC-FHMV

Please help with translation record # 65 Sante Araramini. Thank you very much!!!
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Please help translate Birth record. Any help would be appriciated

Post by PippoM »

Record date: Dec 25, 1877
It is the transcription of a note from the Orphanage of Orvieto, stating that on day 23, a male child was presented there by Marianna Argentini, 61 years old. The child was wrapped in poor clothes and had no marks on his body. He was given name Sante Aramini, and was recorded at #101 in the register of Foundlings.
The side note says that he married Algira Marozza in Roma on Apr 19, 1903
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
MelissaMarie1
Newbie
Newbie
Posts: 7
Joined: 29 May 2024, 16:22

Re: Please help translate Birth record. Any help would be appriciated

Post by MelissaMarie1 »

Thank you so very much! Truly appreciate it!
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Please help translate Birth record. Any help would be appriciated

Post by PippoM »

Happy to help!
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Post Reply