Please translate document.. Does it state where the deceased is buried? Adele Becnel Dufilho
If possible please translate in full
Translate French death record to English
Re: Translate French death record to English
Thursday Jan 16, 1868 @2:45 de relever ??
Adele, age 64 and 10 months resident of St John the Baptist (Louisiana, United States of America) -died in her own house #6 rue (Chaptal or Chasital) at 7:20. She was the widow of Louis Joseph Dufilho.
The above act was prepared in the presence of two witnesses: 1) MM Marc Nicholas Borde, age 49, banker, rue ? #63; 2) Leopold (last name ?) age 59, property owner, #63 rue de Roche
These two individuals also signed the act below.
Place of burial is not given in the record.
Adele, age 64 and 10 months resident of St John the Baptist (Louisiana, United States of America) -died in her own house #6 rue (Chaptal or Chasital) at 7:20. She was the widow of Louis Joseph Dufilho.
The above act was prepared in the presence of two witnesses: 1) MM Marc Nicholas Borde, age 49, banker, rue ? #63; 2) Leopold (last name ?) age 59, property owner, #63 rue de Roche
These two individuals also signed the act below.
Place of burial is not given in the record.
Re: Translate French death record to English
Just to add-
The present act was not only formulated in the presence of the two witness but also upon their declaration of the death event.
The present act was not only formulated in the presence of the two witness but also upon their declaration of the death event.
Re: Translate French death record to English
I forgot to add that Leopold's surname was Jeannett.
Erudita
Erudita