Translate French death record to English

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
London82
Elite
Elite
Posts: 373
Joined: 22 Jul 2013, 05:56
Location: New Orleans, Louisiana

Translate French death record to English

Post by London82 »

Please translate document.. Does it state where the deceased is buried? Adele Becnel Dufilho

If possible please translate in full
Attachments
Screenshot 2025-01-12 at 10.57.56 AM.png
erudita74
Master
Master
Posts: 8751
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translate French death record to English

Post by erudita74 »

Thursday Jan 16, 1868 @2:45 de relever ??

Adele, age 64 and 10 months resident of St John the Baptist (Louisiana, United States of America) -died in her own house #6 rue (Chaptal or Chasital) at 7:20. She was the widow of Louis Joseph Dufilho.

The above act was prepared in the presence of two witnesses: 1) MM Marc Nicholas Borde, age 49, banker, rue ? #63; 2) Leopold (last name ?) age 59, property owner, #63 rue de Roche

These two individuals also signed the act below.

Place of burial is not given in the record.
erudita74
Master
Master
Posts: 8751
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translate French death record to English

Post by erudita74 »

Just to add-

The present act was not only formulated in the presence of the two witness but also upon their declaration of the death event.
erudita74
Master
Master
Posts: 8751
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Translate French death record to English

Post by erudita74 »

I forgot to add that Leopold's surname was Jeannett.

Erudita
Post Reply