Would someone please help with this translation. Record 1213. I think the date is July 13, 1705.The groom's parents look like Joseph and Vincenza Anna? Not sure if her surname is listed. Not sure of the bride's parent's names. Any information would be appreciated.
Thanks so much,
Mary
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... x&groupId=
Help with translation of marriage record for Giuseppe Papania
-
italian059
- Master

- Posts: 866
- Joined: 10 Jul 2011, 21:36
Re: Help with translation of marriage record for Giuseppe Papania
Day July 29th, 1705.
Marriage record between groom Giuseppe Papania, legitimate son of the deceased Giuseppe and the living Vincenza Anna Papania, and bride Filippa Cimino, legitimate daughter of the both living Tommaso and Margherita Cimino, both spouses were from Corleone.
Witnesses were Leone Luca Calabrò and Giovanni Pulizzi.
No maiden name of the mothers were reported.
Marriage record between groom Giuseppe Papania, legitimate son of the deceased Giuseppe and the living Vincenza Anna Papania, and bride Filippa Cimino, legitimate daughter of the both living Tommaso and Margherita Cimino, both spouses were from Corleone.
Witnesses were Leone Luca Calabrò and Giovanni Pulizzi.
No maiden name of the mothers were reported.
- liviomoreno
- Master

- Posts: 7111
- Joined: 13 Feb 2004, 00:00
- Location: Rome, Italy
- Contact:
Re: Help with translation of marriage record for Giuseppe Papania
The groom's mother in "viventis Annae" = "living Anna". I don't see the name Vincenza.Danip wrote: 01 Apr 2026, 09:01 Day July 29th, 1705.
Marriage record between groom Giuseppe Papania, legitimate son of the deceased Giuseppe and the living Vincenza Anna Papania, and bride Filippa Cimino, legitimate daughter of the both living Tommaso and Margherita Cimino, both spouses were from Corleone.
Witnesses were Leone Luca Calabrò and Giovanni Pulizzi.
No maiden name of the mothers were reported.
-
italian059
- Master

- Posts: 866
- Joined: 10 Jul 2011, 21:36
