Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Hi,
no much readable the document, however what I read is:
Angela Raffaela Sietta(? spell) of age 15 with King's exemption .... in Capo di M... the 22 september of current year granted from Ferdinando I majesty, daughter of late Nicola and of Aless..va Cagusi(spell? domiciled in the Capra....
suanj
Envy is the most flattering of flattery
----------------------------------------------
Visit my website: ITALIAN ORIGIN SEARCH
... ed uffiziale dello stato civile del Comune di xxxx provincia di Calabria Ultra xxxx ci siamo xxxx avanti la porta della casa comunale ad ore 16 ed abbiamo pubblicato nella seconda volta che v'è(?) promessa di matrimonio tra Gregorio Tropea, di anni 19(?) di professione proprietario, domiciliato in questo Comune, strada xxx Santa Sofia, figlio di Pietro e di Felice Andreazzi, ed Angela Raffaela Setta, di anni 15, mediante real dispensa, emessa(?) in Capo di Monte di 22 ventidue settembre anno corrente da Sua Maestà Ferdinando Primo, figlia del fu Nicola e di Eleonora Caputi, domiciliata nella Caprareccia.
Italians have a long and deep-rooted tradition of beliefs about luck and things that give either good or bad luck. In Italy there are colloquial names for bad luck. Think of:"sfiga" or "jella" (read it as "yella), but the most scary thing for millions of Italians is "Il Malocchio", which translate ...