Here are the two sections that I cannot fully read. Please correct my mistakes and fill in the blanks. Thank you!
http://img691.imageshack.us/img691/2816/select1x.jpg
L'anno mille ottocento settanta, il ventisei del mese di giugno
nella casa comunale di Sanmarco in Lamis alle ore undici
In conseguenza dello rilasciato fatta anno sottoscritto uffiziale dello
Stato Civile di pubblicare il matrimonio elu-- in-- ---trarre fa
(lo sposo)
http://img20.imageshack.us/img20/3047/select2y.jpg
domiciliati colla figlia; rieleiesta della quale leo fatto eaustare
in questa stesso registra --- processo verbale del giorno diciotto
del mese di guigno numero cento novanta quattro Domenica
giorno diciannove del mese di guigno fu eseguita alla porta
di questa casa comunale la prima pubblicazione ela --- de--
ma -- rimase continuamente affissa fino al giorno di oggi in
mi venno eseguita la seconda pubblicazione a-----o la qua
lo-- n- è stata app--------
delo-- ho -- atta il presente processo verbale.
L'Assessore Anziano
F. Autola
Needing help with handwriting on pubblicazione
- CowryShells
- Veteran
- Posts: 198
- Joined: 17 Jun 2009, 17:35
Re: Needing help with handwriting on pubblicazione
Hi,
maybe it are so:
L'anno mille ottocento settanta, il ventisei del mese di giugno
nella casa comunale di Sanmarco in Lamis alle ore undici
In conseguenza alla richiesta fatta a me sottoscritto uffiziale dello
Stato Civile di pubblicare il matrimonio che egli intende contrarre
domiciliati colla figlia; richiesta della quale ho fatto constare (?)
in questo stesso registro con processo verbale del giorno diciotto
del mese di giugno numero cento novanta quattro Domenica
giorno diciannove del mese di giugno fu eseguita alla porta
di questa casa comunale la prima pubblicazione e la medesima vi rimase continuamente affissa fino al giorno di oggi in cui venne
eseguita la seconda pubblicazione avverso la quale non vi è stata opposizione
Del che ho redatto il presente processo verbale.
L'Assessore Anziano
F. Autola ( Centola??)
suanj
maybe it are so:
L'anno mille ottocento settanta, il ventisei del mese di giugno
nella casa comunale di Sanmarco in Lamis alle ore undici
In conseguenza alla richiesta fatta a me sottoscritto uffiziale dello
Stato Civile di pubblicare il matrimonio che egli intende contrarre
domiciliati colla figlia; richiesta della quale ho fatto constare (?)
in questo stesso registro con processo verbale del giorno diciotto
del mese di giugno numero cento novanta quattro Domenica
giorno diciannove del mese di giugno fu eseguita alla porta
di questa casa comunale la prima pubblicazione e la medesima vi rimase continuamente affissa fino al giorno di oggi in cui venne
eseguita la seconda pubblicazione avverso la quale non vi è stata opposizione
Del che ho redatto il presente processo verbale.
L'Assessore Anziano
F. Autola ( Centola??)
suanj
Envy is the most flattering of flattery
----------------------------------------------
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
----------------------------------------------
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
- liviomoreno
- Master
- Posts: 7032
- Joined: 13 Feb 2004, 00:00
- Location: Rome, Italy
- Contact:
Re: Needing help with handwriting on pubblicazione
Una piccola diversa interpretazione...
suanj wrote:...
L'anno mille ottocento settanta, il ventisei del mese di giugno
nella casa comunale di Sanmarco in Lamis alle ore undici
In conseguenza alla richiesta fatta a me sottoscritto uffiziale dello
Stato Civile di pubblicare il matrimonio che si intende contrarre
...j
Re: Needing help with handwriting on pubblicazione
Livio: che bravo; sempre così inappuntabile e sempre pronto a correggere. Grazie, mi sembra di stare a scuola....
a parte gli scherzi non avevo letto il "si" e non avevo riletto cosa avevo scritto... altrimenti l'avrei aggiunto da sola... ma sai in prima mattina, ci metto un po' a "carburare"....
a parte gli scherzi non avevo letto il "si" e non avevo riletto cosa avevo scritto... altrimenti l'avrei aggiunto da sola... ma sai in prima mattina, ci metto un po' a "carburare"....
Envy is the most flattering of flattery
----------------------------------------------
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
----------------------------------------------
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
- liviomoreno
- Master
- Posts: 7032
- Joined: 13 Feb 2004, 00:00
- Location: Rome, Italy
- Contact:
Re: Needing help with handwriting on pubblicazione
suanj wrote:Livio: che bravo; sempre così inappuntabile e sempre pronto a correggere. Grazie, mi sembra di stare a scuola....
- CowryShells
- Veteran
- Posts: 198
- Joined: 17 Jun 2009, 17:35
Re: Needing help with handwriting on pubblicazione
Suanj and Livio,
Thank you both so much for helping me!
I have just started taking Italian classes. I tried asking my Italian professor, but he cannot read this handwriting. Thank you for being so willing to help with this challenging task.
Thank you both so much for helping me!
I have just started taking Italian classes. I tried asking my Italian professor, but he cannot read this handwriting. Thank you for being so willing to help with this challenging task.
- CowryShells
- Veteran
- Posts: 198
- Joined: 17 Jun 2009, 17:35
Re: Needing help with handwriting on pubblicazione
Suanj,
I think you are correct on the surname for the Registrar. Thank you for noticing this mistake!
I think you are correct on the surname for the Registrar. Thank you for noticing this mistake!