* * * Due to a malfunction, data from April 4 to 11 was lost * * *
* * * Sorry for the inconvenience * * *
* * * Due to a malfunction, data from April 4 to 11 was lost * * *
* * * Sorry for the inconvenience * * *
AngelaGrace56 wrote:Could someone please help me with the translation of Francesco De Milita's Death Record please:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1211340491
I think he was Aged 34 and his parents were Carlo De Milita and Caterina Alberti and there was some connection with Santa Fe. That's about all I understand. Thanks for any help.
Thanks, Pippo.PippoM wrote:Hello,
he died by "febbre tifoidea" (the translation is "typhoyd fever", I suppose).
Great, thank you for adding to the thread Pippo. Really appreciate it.PippoM wrote:Hello,
he died by "febbre tifoidea" (the translation is "typhoyd fever", I suppose).
I've never studied Spanish but can read some of the marriage record. She was a native of Argentina. I can't make out where the spouse had been born though. Neither had been previously married. After Luisa N... the last word I see is apellido, which is the Spanish word for "surname," but I can't read what precedes that. The Spanish word for "without" would be "sin," but I don't think that is the beginning of what precedes the word apellido. However, I found the following, which is possibly Luisa's death record info.AngelaGrace56 wrote:Can someone please now either help me locate a travel record/passenger list for Francesco’s trip from Italy to Argentina or point me in the right direction. I’m not having much luck looking myself so far. I am curious to know what his occupation was, when he went to Argentina, what brought him there, whether or not he was married at the time – but even just a travel record for him would be fantastic for now.
(Something I did find last evening was his daughter’s (I am assuming) marriage record:
https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/V6PJ-N7P
I looked at the original Spanish record and noted that for Francesco’s spouse it just had Luisa N.... followed by some words in Spanish which I couldn't decipher. Maybe one of the words was Spanish for “alien”. Not sure. I haven’t been able to find any marriage record for Francesco and Luisa in the Saponara di Grumento records so if she was Italian she possiblly lived in one of the surrounding towns.)
Thanks for any help/suggestions.
Thanks for this Erudita. I admire your tenacity and I love “brainstorming”. Unfortunately I don’t think this Caterina Demilita is (my) Francesco Demilita’s mother.erudita74 wrote:There is a Caterina Alberti, age 62, who arrived in Argentina on Nov 23, 1886 aboard the Orione. Her place of birth is unknown, she was married, but without a profession. Her age is right to have been Francesco's mother (although there is no way to know for certain since the destinations of passengers are not given in the database). This may, however, be a clue to a marriage date for him, as possibly his mother went to Argentina to attend his wedding, if he married there. I'm just brainstorming though. It's a possibility which I can't yet prove.
Erudita