Translation please for Francesco Carracino

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 17514
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Translation please for Francesco Carracino

Post by Tessa78 »

Record #17
Dated 25 February 1884 at 6 PM at the town office in Pollica
Appearing before the official was Giustino Carracino, son of Gennaro, age 23, laborer residing in Galdo, a village of this town of Pollica, to present a male child who he declared was born at 2 at night to his legitimate wife Caterina La Greca, daughter of Angelo, age 17, residing with her husband, at the home they inhabit in Galdo, Strada Stella, and to this chld was given the name FRANCESCO ANTONIO GIUSEPPE.
Witnesses presented by the declarant were Carmine de Rosa, son of deceased Giuseppantonio; and Angelo Guida, son of deceased Giuseppe; the first was age 68 and the other age 56, both landowners residing in Pollica

T.
User avatar
sinatra101
Elite
Elite
Posts: 413
Joined: 01 Oct 2008, 17:21

Re: Translation please for Francesco Carracino

Post by sinatra101 »

TY
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 17514
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Translation please for Francesco Carracino

Post by Tessa78 »

Prego! :-)

T.
Post Reply