Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
I am hoping that someone can read the date on the posted birth record. I copied the record from Ancestry and did not write down the year or the date. I want to go back and try to get a clearer copy so that perhaps I can ask for a translation. I am hoping it is my husband's grandfather Luigi Lorenzo. Thank you. DeMari
You are welcome. I'm sure one of the board members who subscribes to Ancestry.com would be happy to post it here for you. If you just write down exactly which province and town you were looking at along with the child's name someone will be able to locate this for you. Because it is a February birth hopefully it won't take too long too find - as long as the records are broken into years. It is worth a try and will save you a trip out. I'm sorry I don't subscribe to Ancestry.com. Good luck.
The name Italia, probably a Graecized form of Italic Vitelia (='calf land'), was originally restricted to the southern half of the 'toe' but was gradually extended. By 450 B.C. It meant the region subsequently inhabited by the Bruttii; by 400 it embraced Lucania as well. Campania was included after ...