Hi all,
Would someone be wiling to translate the attached death record as much as possible.
Vincenza Cannazaro
Bottom left
Thank you for your help!
Death Record Translation
-
vspeciale66
- Rookie

- Posts: 75
- Joined: 18 Aug 2012, 15:24
- Location: Chicago
Death Record Translation
To be Italian is to know Love.
Researching: Del Gatto, Floreno, Cedrone, Speciale, Sucato, Rubado, Simonnetti, Romano, D'Ischia, Di Martino
Researching: Del Gatto, Floreno, Cedrone, Speciale, Sucato, Rubado, Simonnetti, Romano, D'Ischia, Di Martino
Re: Death Record Translation
Vincenza Cannazaro daughter of Luca Cannazaro and Rosa Bruno is a baby 2 months and 15 days old=
mese due e giorno quindici
Marty
mese due e giorno quindici
Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia
Marty
Marty
-
vspeciale66
- Rookie

- Posts: 75
- Joined: 18 Aug 2012, 15:24
- Location: Chicago
Re: Death Record Translation
Thanks Marty. Are there ages listed for the parents?
To be Italian is to know Love.
Researching: Del Gatto, Floreno, Cedrone, Speciale, Sucato, Rubado, Simonnetti, Romano, D'Ischia, Di Martino
Researching: Del Gatto, Floreno, Cedrone, Speciale, Sucato, Rubado, Simonnetti, Romano, D'Ischia, Di Martino
Re: Death Record Translation
No. 90 - Cannizzaro Vincenza, [daughter] of Luca and Bruno Rosa.
On the year 1893, the 20th of July at 11am, at City Hall in front of me Debii Antonino, Secretary Delegate of the Mayor with act of January seventh of the current year, duly approved, Civil Status Official of the Comune of Mezzojuso are present Bisulca Antonino, aged 41, carter, residing in Mezzojuso, and Cannizzaro Luca, aged 36, carter, residing in Mezzojuso, who declared to me that at 9pm of yesterday in the house located in Mezzojuso has died Vincenza Cannizzaro, aged two months and fifteen days, daughter of the abovesaid Luca and of Bruno Rosa.
This act has been witnessed by Cuccia Andrea, aged 29, bourgeois, and Bonadonna Francesco, aged 35, cobbler, both residents of this city. Read to all the present, and signed by me and the witnesses, as the declarants alleged to be illiterate.
On the year 1893, the 20th of July at 11am, at City Hall in front of me Debii Antonino, Secretary Delegate of the Mayor with act of January seventh of the current year, duly approved, Civil Status Official of the Comune of Mezzojuso are present Bisulca Antonino, aged 41, carter, residing in Mezzojuso, and Cannizzaro Luca, aged 36, carter, residing in Mezzojuso, who declared to me that at 9pm of yesterday in the house located in Mezzojuso has died Vincenza Cannizzaro, aged two months and fifteen days, daughter of the abovesaid Luca and of Bruno Rosa.
This act has been witnessed by Cuccia Andrea, aged 29, bourgeois, and Bonadonna Francesco, aged 35, cobbler, both residents of this city. Read to all the present, and signed by me and the witnesses, as the declarants alleged to be illiterate.
Re: Death Record Translation
Birth record of Vincenza Cannazaro
Index#72
1893 May 5th in the town of Mezzojuso birth of Vincenza Cannazaro daughter of Luca Cannazaro age 36 farmer and Rosa Bruno (no age given)
PG LINK TO RECORD
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,352638401
Marty
Index#72
1893 May 5th in the town of Mezzojuso birth of Vincenza Cannazaro daughter of Luca Cannazaro age 36 farmer and Rosa Bruno (no age given)
PG LINK TO RECORD
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,352638401
Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia
Marty
Marty
-
vspeciale66
- Rookie

- Posts: 75
- Joined: 18 Aug 2012, 15:24
- Location: Chicago
Re: Death Record Translation
Thank you to all who took time to answer. Much appreciated!
To be Italian is to know Love.
Researching: Del Gatto, Floreno, Cedrone, Speciale, Sucato, Rubado, Simonnetti, Romano, D'Ischia, Di Martino
Researching: Del Gatto, Floreno, Cedrone, Speciale, Sucato, Rubado, Simonnetti, Romano, D'Ischia, Di Martino

