Hello,
I am in need of assistance in translating the attached Birth Record.
As always, all help is appreciated.
Mike
Birth Record Translation
Re: Birth Record Translation
#31
Dated 4 June 1835 at the town office
...appeared Filippo di Palma [son of deceased Salvatore] age 37, landowner residing in this town, to present a female child ... he declared was born to Rosa de Cunzo, his legitimate wife, age 30, residing with him, and [born] to himself, yesterday, 3 June of the current year at 8 PM, at home. The child was given the name GENEROSA.
Witnesses to the record: Antonio Mxxxetta, 34, servant; and Vincenzo Evangelista, 40, landowner; both residing in the town.
Baptism on 4 June 1835 at the parish church.
T.
Dated 4 June 1835 at the town office
...appeared Filippo di Palma [son of deceased Salvatore] age 37, landowner residing in this town, to present a female child ... he declared was born to Rosa de Cunzo, his legitimate wife, age 30, residing with him, and [born] to himself, yesterday, 3 June of the current year at 8 PM, at home. The child was given the name GENEROSA.
Witnesses to the record: Antonio Mxxxetta, 34, servant; and Vincenzo Evangelista, 40, landowner; both residing in the town.
Baptism on 4 June 1835 at the parish church.
T.
Re: Birth Record Translation
That was Fast.
Thank you very much Tessa.
Thank you very much Tessa.
Re: Birth Record Translation
mrudnik wrote:That was Fast.
Thank you very much Tessa.
Happy to help!
T.