Help translate this letter
Help translate this letter
Hello,
This is my first post to this site. I am hoping someone can help translate this letter for me. It was written by my great-grandfather in 1911 while he was in Italy to his family in NY. He emigrated in 1880 but travelled back and forth several times.
I have been told he was originally from Calabria but I don't know the town so I have not been able to research this line of my family. I found this copy of a letter in documents I inherited from an aunt. There is a town name at the top Spezzano Albanese. My poor attempts at translation lead me to believe that he is saying that his brother's family is in good health. Is this correct that he is referring to his brother and not his brother in law. Also is there any other indication that Spezzano is where his brother lives?
Any help would be greatly appreciated.
GS
This is my first post to this site. I am hoping someone can help translate this letter for me. It was written by my great-grandfather in 1911 while he was in Italy to his family in NY. He emigrated in 1880 but travelled back and forth several times.
I have been told he was originally from Calabria but I don't know the town so I have not been able to research this line of my family. I found this copy of a letter in documents I inherited from an aunt. There is a town name at the top Spezzano Albanese. My poor attempts at translation lead me to believe that he is saying that his brother's family is in good health. Is this correct that he is referring to his brother and not his brother in law. Also is there any other indication that Spezzano is where his brother lives?
Any help would be greatly appreciated.
GS
Re: Help translate this letter
If you are having problems posting an image here, you can use image shack.....
http://www.imageshack.us/
wldspirit
http://www.imageshack.us/
wldspirit
Re: Help translate this letter
deleted
Re: Help translate this letter
Hopefully this will provide a link to the first page of the letter
http://www.picfury.com/h/caputo v 1911 letter-2.html
http://www.picfury.com/h/caputo v 1911 letter-2.html
Re: Help translate this letter
Could someone else try this link...it does not appear to be working....
wldspirit
wldspirit
Re: Help translate this letter
Hello,
Sorry to be such a pain - its works if you copy and paste the whole line
here is page 2
http://www.picfury.com/h/caputo v 1911 letter pg 2-2.html
Sorry to be such a pain - its works if you copy and paste the whole line
here is page 2
http://www.picfury.com/h/caputo v 1911 letter pg 2-2.html
Re: Help translate this letter
I get "page can not be found." Will someone else please check it.
Researching in San Vitaliano, Napoli, Italy & Armento, Potenza, Italy.
Re: Help translate this letter
And I thought image shack was a pain....... 8O
copy and paste the line into browser and hit go........
then the image comes up.
i will not attempt a transcription, there are other members with far more experience than I who would do an excellent job.
wldspirit
copy and paste the line into browser and hit go........
then the image comes up.
i will not attempt a transcription, there are other members with far more experience than I who would do an excellent job.
wldspirit
Re: Help translate this letter
Page not found...
Re: Help translate this letter
Hoping this helps...........
page one: http://img83.imageshack.us/img83/3849/letter13uz.jpg
page two: http://img74.imageshack.us/img74/3271/letter20om.jpg
wldspirit
page one: http://img83.imageshack.us/img83/3849/letter13uz.jpg
page two: http://img74.imageshack.us/img74/3271/letter20om.jpg
wldspirit
Re: Help translate this letter
Great Lisa!!
Spezzano Albanese 30/5/1911
daughter blessing,
with this letter I say you that my travel was wonderful, because the sea was beautiful. I'm very well and also I found that the my brother's family also is in very good health. I want augur me that all we also of family been well in health and Alessandro especially I wish think that is recovering.
I also understood by Nick that also Luigino and Jos they make the just duty, I would know as are the inn's business, also I here found the sardines with the chase pepper, I follow of the negotiations with an owner.
I give my regards with all family, I bless you, I am your father,
V. Caputo
P.S: Regards from Mick and company
If you write me, you write me in.....?suanj
Spezzano Albanese 30/5/1911
daughter blessing,
with this letter I say you that my travel was wonderful, because the sea was beautiful. I'm very well and also I found that the my brother's family also is in very good health. I want augur me that all we also of family been well in health and Alessandro especially I wish think that is recovering.
I also understood by Nick that also Luigino and Jos they make the just duty, I would know as are the inn's business, also I here found the sardines with the chase pepper, I follow of the negotiations with an owner.
I give my regards with all family, I bless you, I am your father,
V. Caputo
P.S: Regards from Mick and company
If you write me, you write me in.....?suanj
Envy is the most flattering of flattery
----------------------------------------------
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
----------------------------------------------
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
Re: Help translate this letter
write me in englishsuanj wrote:If you write me, you write me in.....?
Tommaso
Re: Help translate this letter
Very happy to have helped......
much hugs,
DeLisa
much hugs,
DeLisa
Re: Help translate this letter
Another translation (if needed)...
Spezzano Albanese 30/5/11
Blessed daughter
With this letter i'm telling you that I've had a good journey, even if a little bit long, but the sea was very calm. I feel very good and I found my brother's family in very good health. I wish you are in good health too, I hope especially that Alessandro have recovered. Moreover, I've known by Mick that Luigino and Ios are doing their duty. I would like to know how the inn's things are going on, here I've yet found the sardines with pepper. Concerning the cheese, I'm doing some negotiations with an owner. I and all the family members greet you, and blessing you I am
your father
V. Caputo
p. s. greetings to Mick and to his companions
If you answer me, write in english
Regards
Tommaso
Spezzano Albanese 30/5/11
Blessed daughter
With this letter i'm telling you that I've had a good journey, even if a little bit long, but the sea was very calm. I feel very good and I found my brother's family in very good health. I wish you are in good health too, I hope especially that Alessandro have recovered. Moreover, I've known by Mick that Luigino and Ios are doing their duty. I would like to know how the inn's things are going on, here I've yet found the sardines with pepper. Concerning the cheese, I'm doing some negotiations with an owner. I and all the family members greet you, and blessing you I am
your father
V. Caputo
p. s. greetings to Mick and to his companions
If you answer me, write in english
Regards
Tommaso
Re: Help translate this letter
Hello,
I want to thank you all so much for your help. It was wonderful to have the letter translated so quickly. I have been able to trace back all of my Italian ancestors except this one because I didn't know the town he was from. Now at least I have a place to start.
Once again thank you all so much.
GS
I want to thank you all so much for your help. It was wonderful to have the letter translated so quickly. I have been able to trace back all of my Italian ancestors except this one because I didn't know the town he was from. Now at least I have a place to start.
Once again thank you all so much.
GS