Can't read handwriting

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
tdr
Newbie
Newbie
Posts: 15
Joined: 03 Jul 2018, 20:01

Can't read handwriting

Post by tdr »

I don't know if this is too much to ask but can anyone read the handwriting regarding my family's records? I am having much difficulty making out the words and so can't even begin to translate.

The slides are 92-101.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2387717

Thank you!
bbivona
Master
Master
Posts: 1154
Joined: 21 Jul 2018, 00:43
Location: Texas e Sicilia, provincia di Trapani

Re: Can't read handwriting

Post by bbivona »

92

Register of the marriage act of Pasquale de Rosa and Mariangela Castelli

93

This is the birth record of Pasquale de Rosa. Most of the normal preprinted language about his birth is scratched out and replaced with other facts. It appears that this is not the being presented by the parents, and I don’t believe that it says who they are. Dated May 17, 1842.

94

Baptism record of Pasquale de Rosa. Says that he was baptized in the Parish of San Leonardo on May 17, 1842.

95

Extract of the birth record of Mariangela Castelli from the year 1845, order number 23
On the 6th? of August 1845 Biagio Castelli, age 39, profession farmer, appeared at city hall in Castelli and presented a baby girl who he declared was born of Domenica di Simone, age 39, his legitimate wife…. He declared that the baby was given the name of Mariangela.

96

The previous continues with the usual legalese, then there is the baptism record, which shows that she was baptized on August 8, 1845.

97

This is a certification on January 15, 1869 that the previous documents were transcribed at the church from the original register for the purpose of matrimony.

98

January 17, 1869. This is the first notification of the intent to marry of Pasquale de Rosa, age 26, of unknown parents, and Mariangela Castelli, age 23, daughter of Biagio Castelli and Domenica di Simone, residents of this town.

99

January 24, 1869. This is the second notification of the intent to marry of Pasquale de Rosa, age 26, of unknown parents, and Mariangela Castelli, age 23, daughter of Biagio Castelli and Domenica di Simone, residents of this town.

100

The notice of intent to marry was first published on Sunday, January 17, 1869 for Pasquale De Rosa, age 26, farmer, unknown parents, and Mariangela Castelli, age 23, farmer, daughter of Biagio Castelli and Domenica di Simone, farmers, domiciled in this town. It states that the notice remained affixed and was noticed again the following Sunday, and no oppositions were recorded. Dated March 17, 1869.
Researching Gibellina, Sicily surnames Bivona, Bonafede, Zummo, Ponzio, Bevinetto, Beninati, Fontana, Cipolla, Bruno, Manfrè, Lanfranca, and Navarra
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18349
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Can't read handwriting

Post by Tessa78 »

bbivona wrote: 23 Jul 2018, 15:03

93

This is the birth record of Pasquale de Rosa. Most of the normal preprinted language about his birth is scratched out and replaced with other facts. It appears that this is not the being presented by the parents, and I don’t believe that it says who they are. Dated May 17, 1842.


The birth act states that he was found at the wheel of the abandoned by 72yo Berardo Fuina who was the custodian of the wheel [ruota]. The child had with him 2 cloth strips, but no other signs or notes. He appeared to be about 1 day old. The child was consigned to a wet nurse and was given the name Pasquale De Rosa.

For image 95 -
The birth took place on 1 August and the presentation by Biagio Castelli on 2 August

Image 96

The baptism also took place on 2 August.


T.
bbivona
Master
Master
Posts: 1154
Joined: 21 Jul 2018, 00:43
Location: Texas e Sicilia, provincia di Trapani

Re: Can't read handwriting

Post by bbivona »

After rereading it I agree with Tessa. The handwriting is difficult on this one.
Researching Gibellina, Sicily surnames Bivona, Bonafede, Zummo, Ponzio, Bevinetto, Beninati, Fontana, Cipolla, Bruno, Manfrè, Lanfranca, and Navarra
tdr
Newbie
Newbie
Posts: 15
Joined: 03 Jul 2018, 20:01

Re: Can't read handwriting

Post by tdr »

Wow. Thank you both sooo much. My bisnonno was abandoned with nothing but 2 strips of cloth... and has a seemingly made up name? That's quite... just wow.

Thank you so much. I have to learn more. Who raised him? Did anyone ever come back to claim him? Why was that name chosen?
tdr
Newbie
Newbie
Posts: 15
Joined: 03 Jul 2018, 20:01

Re: Can't read handwriting

Post by tdr »

Is it Domenica Di Simone? Or Domenica of Simone Cerchiara?
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 4323
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: Can't read handwriting

Post by mmogno »

Domenica Di Simone Cerchiara
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦
🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18349
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Can't read handwriting

Post by Tessa78 »

tdr wrote: 23 Jul 2018, 20:12 Wow. Thank you both sooo much. My bisnonno was abandoned with nothing but 2 strips of cloth... and has a seemingly made up name? That's quite... just wow.

Thank you so much. I have to learn more. Who raised him? Did anyone ever come back to claim him? Why was that name chosen?
https://www.italiangenealogy.com/articl ... e-marriage

T.
Post Reply