Please may I have this record translated?

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
sandyleanza
Veteran
Veteran
Posts: 103
Joined: 01 Sep 2017, 17:07

Please may I have this record translated?

Post by sandyleanza »

Hello,

Can this record please get translated?

Thanks in advance
Attachments
FB_IMG_1566043081169.jpg
NickAndreola
Elite
Elite
Posts: 384
Joined: 21 Dec 2017, 14:59
Location: Austin TX

Re: Please may I have this record translated?

Post by NickAndreola »

Sandy
Can you post a link to the original? The image is too small to zoom into to try to get a good look.
sandyleanza
Veteran
Veteran
Posts: 103
Joined: 01 Sep 2017, 17:07

Re: Please may I have this record translated?

Post by sandyleanza »

I dont have it. Was just trying to help a friend. I think you can tap on or click the image to make it larger.
erudita74
Master
Master
Posts: 8747
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Please may I have this record translated?

Post by erudita74 »

Links to the record and index:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1946858

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1946858

Aug 24, 1886 in Cesaro`

Groom: Vito Mantegna Leanza, age 26, born and resident in Cesaro`, a trafficante (merchant/dealer), son of Biaggio (Mantegna Leanza) and Rosa Malavita Zito

Bride: Gaetana (Pi…??) Spitalieri, age 18, spinner, daughter of Giuseppe (Pi? )Spitalieri, and deceased Giuseppa Miraglia

Witnesses: Francesco Galati, 56, farmer (villico), and Giuseppe Malaponti, age 26, farmer (villico)

Marriage publications were on the 13th and 20th of June.

The father of the bride appeared to give his consent.
Post Reply