17th century birth act in Latin from Livo, Trento, Trentino-Alto Adige
17th century birth act in Latin from Livo, Trento, Trentino-Alto Adige
I see the following names listed in the act but I'm not sure who they are or how they are related. Words in italics are my guesses:
Iohannis Baptistae Paeghenella from Preghana and his wife Maria
Don Antonio Sparapani of the same place
Don Matthew Stanchina
? Nicolaus Rossi
Bernardino son of Antonio of the deceased Bernardino Stanchina of Livo and Margarita daughter of Antonio Vielmetti
I appreciate help with understanding this better. Thanks you!
Robert
Re: 17th century birth act in Latin from Livo, Trento, Trentino-Alto Adige
Hi
This is what I am seeing
Twin girls “eodem partu natae” daughters of Antonio Stanchina son of the deceased Aliprando? and his legitimate wife Anna Maria
First one, Domenica, was baptized in the parish church. Godparents(“suscipientibus”) Giovanni Battista Preghenetta or Preghenella from Preghena (this is a frazione, hamlet, of Livo) and domina Maria, wife of dominus Antonio ? of the same place
The second one, Maria, was baptized at home by dominus Matteo Stanchina, a good man( “virum prudentem”) from Livo, and then brought to the church for the following ceremonies who were administered by priest Nicolao Rossi, who also baptized the first child
Godparents Bernardino son of Antonio of the deceased Bernardino Stanchina from Livo, and Margarita, daughter of Antonio ? from Preghena
It appears that it was a difficult birth and the family thought that Maria’s life was at risk, so a member of the family baptized her
Ciao
Paola
This is what I am seeing
Twin girls “eodem partu natae” daughters of Antonio Stanchina son of the deceased Aliprando? and his legitimate wife Anna Maria
First one, Domenica, was baptized in the parish church. Godparents(“suscipientibus”) Giovanni Battista Preghenetta or Preghenella from Preghena (this is a frazione, hamlet, of Livo) and domina Maria, wife of dominus Antonio ? of the same place
The second one, Maria, was baptized at home by dominus Matteo Stanchina, a good man( “virum prudentem”) from Livo, and then brought to the church for the following ceremonies who were administered by priest Nicolao Rossi, who also baptized the first child
Godparents Bernardino son of Antonio of the deceased Bernardino Stanchina from Livo, and Margarita, daughter of Antonio ? from Preghena
It appears that it was a difficult birth and the family thought that Maria’s life was at risk, so a member of the family baptized her
Ciao
Paola
Researching Provinces of Varese, Como and Milan and the valleys around Turin
Re: 17th century birth act in Latin from Livo, Trento, Trentino-Alto Adige
Thank you so much Paola! I appreciate your help with the translation and the information regarding the concern of the family and subsequent baptism. Hopefully Maria did okay. I'll be sure to update when I get a little further along in the research!
Re: 17th century birth act in Latin from Livo, Trento, Trentino-Alto Adige
paola52 wrote: 03 Dec 2020, 20:04 ....Giovanni Battista Preghenella from Preghena (this is a frazione, hamlet, of Livo) ....
Ciao
Paola
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
Slava Ukraine!
תחי ישראל
Re: 17th century birth act in Latin from Livo, Trento, Trentino-Alto Adige
Happy to help!
Archives are closed because coronavirus and a nice older birth act to decipher is very welcome..
And yes mmogno is right, it is Preghenella: The t's are not crossed and the ending in -ell is more consistent with the dialects of Trentino area
P.
Archives are closed because coronavirus and a nice older birth act to decipher is very welcome..
And yes mmogno is right, it is Preghenella: The t's are not crossed and the ending in -ell is more consistent with the dialects of Trentino area
P.
Researching Provinces of Varese, Como and Milan and the valleys around Turin
Re: 17th century birth act in Latin from Livo, Trento, Trentino-Alto Adige
Thank you mmogno for the correction!
Paola, I'll see what I can do about getting some older acts on here to decipher!
Robert
Paola, I'll see what I can do about getting some older acts on here to decipher!

Robert
Re: 17th century birth act in Latin from Livo, Trento, Trentino-Alto Adige
This is a different record, but from the same century and location so I am reusing this post.
I would appreciate help determining the name for this child of Aliprando Stanchina born 9 March 1633 (third entry on the right page).
A little additional information about this family if it is of any help - this is the third child and son born (filius correct?) to Aliprando, the first two born sons were named for their paternal and maternal grandfathers respectively (Matteo and Antonio), and both of those sons lived to adulthood.
Thank you,
Robert
I would appreciate help determining the name for this child of Aliprando Stanchina born 9 March 1633 (third entry on the right page).
A little additional information about this family if it is of any help - this is the third child and son born (filius correct?) to Aliprando, the first two born sons were named for their paternal and maternal grandfathers respectively (Matteo and Antonio), and both of those sons lived to adulthood.
Thank you,
Robert
Re: 17th century birth act in Latin from Livo, Trento, Trentino-Alto Adige
This one is really hard to read. First letter of the name of the child looks like I or J but it is a very short name. Have you other exemples of this priest handwriting to compare?
P.
P.
Researching Provinces of Varese, Como and Milan and the valleys around Turin
Re: 17th century birth act in Latin from Livo, Trento, Trentino-Alto Adige
Thank you Paola. I agree it looks like a possible J. I even thought perhaps it was the abbreviated Jo: for Joannis or maybe an abbreviation for another name? I'm attaching three other samples of what I believe to be the same script of this priest, which includes names beginning with J, G, N, H, B and L. I have not come accross a first name that begins with I.paola52 wrote: 12 Dec 2020, 17:52 This one is really hard to read. First letter of the name of the child looks like I or J but it is a very short name. Have you other exemples of this priest handwriting to compare?
P.
I'm sure I will need to utilize marriage or death records to help figure this one out, but vital information is scarce in those records in these date ranges, and death records don't start in Livo until 1658. Perhaps marriage acts may shed some light, but open to suggestions on possible names.
Thank you!
Re: 17th century birth act in Latin from Livo, Trento, Trentino-Alto Adige
Hi
Sorry
No idea for the 1633 baptism. Maybe another pair of eyes could help
But is there another child of Aliprando Stanchina baptized June 18 1639?
P.
Sorry
No idea for the 1633 baptism. Maybe another pair of eyes could help
But is there another child of Aliprando Stanchina baptized June 18 1639?
P.
Researching Provinces of Varese, Como and Milan and the valleys around Turin
Re: 17th century birth act in Latin from Livo, Trento, Trentino-Alto Adige
It might be Jb (Joannes Baptista),but it's just a guess.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Re: 17th century birth act in Latin from Livo, Trento, Trentino-Alto Adige
Thank you Pippo!! Apologies for my very delayed response. I believe your guess is absolutely correct. Keen eye!