Birth record translation?

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
dmacman5
Newbie
Newbie
Posts: 2
Joined: 09 Jun 2021, 20:32

Birth record translation?

Post by dmacman5 »

Hi, I looking to translate what I think is my grandfather's birth certificate.
My dad was born in 1931 his dad passed in 1933.
Attachments
copy birth.pdf
(289.91 KiB) Downloaded 39 times
AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 7460
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: Birth record translation?

Post by AngelaGrace56 »

Welcome to the forum.

Here’s his original 1898 Birth Record:
http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0
(You may need to click on Immagine7 to view the document – the smaller writing)

Here’s the translation:

Birth No 53: Francesco Antonio Appugliese

Registered in Matrice on 25 November 1898

Before the official of the town of Matrice appeared Urbano Appugliese, 25 yo, contadino (peasant/farmer), living in Matrice. He reported that at 9.15 am, on 23 November 1898 in Via Avanti Corte, No 40, from Giacinta Sabino, his wife, a contadina, living with him, was born a baby boy who he presented to the official and named Francesco Antonio.

(The other names mentioned there are just the witnesses to the birth registration proceedings.)

Angela
dmacman5
Newbie
Newbie
Posts: 2
Joined: 09 Jun 2021, 20:32

Re: Birth record translation?

Post by dmacman5 »

Hi Angela
Thank you so much for the information we never new my fathers dad's side of the family.
My grandmother married a gentleman by the name Charles Colletti and did not know
his real name till his death.

Again Thank you
AngelaGrace56
Master
Master
Posts: 7460
Joined: 16 Oct 2012, 10:54

Re: Birth record translation?

Post by AngelaGrace56 »

You are very welcome. Just let us know if you need any further help with translations or finding further records.

Angela
Post Reply