Help with Birth Record Translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
sams
Rookie
Rookie
Posts: 30
Joined: 04 Mar 2011, 22:37

Help with Birth Record Translation

Post by sams »

Can someone please help with the translation of the birth record for Michele Sciabica?

Agrigento > Birth Records 1820> record #112

http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... 5.jpg.html
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help with Birth Record Translation

Post by PippoM »

Record date: Feb 12th, 1820
Declarant (father): Salvadore Sciabica, 25 years old, living in this town in district San Michele, at strada della Neve ("Snow street")
Mother: Carmela Mazzei (sp?), 24 yo, his wife
The baby was born on day 11th at 12, and was baptized on day 12th in the Church of San Michele.
As to father's job, I read "facchino del Caricadore" or "Cancadore". Finding a record for a sibling might help, both for this and for mother's surname. My guess is that he worked as a labourer/porter for someone who had a contract at a higher level for carrying heavies. Maybe someone else can help.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
arturo.c
Veteran
Veteran
Posts: 231
Joined: 21 Dec 2010, 12:54
Location: Australia

Re: Help with Birth Record Translation

Post by arturo.c »

The child was born in Girgenti, nowadays known as Agrigento.
Post Reply