Hello,
Could someone help with this translation 1899 - Quattroville.
https://www.antenati.san.beniculturali. ... 81&lang=en
Page 15 / Entry #26
Thanks!
D.
Translating death certificate - Beatrice Menozzi
-
- Master
- Posts: 7452
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Translating death certificate - Beatrice Menozzi
Death No 26: Beatrice Menozzi
Registered in Virgilio on 14 July 1899
Died yesterday (ieri), 10.04 pm in the house in Cerese Granasso, No 38, at the age of 78. She was a possidente (landowner), a resident of Cerese, living in Virgilio, and born in Bagnolo S. Vito, the daughter of the deceased Pellegrino (Menozzi), a contadino, and of the deceased Maddalena Bottarri, a casalinga (domestic). She was the widow of Luigi Biacchi.
Angela
Registered in Virgilio on 14 July 1899
Died yesterday (ieri), 10.04 pm in the house in Cerese Granasso, No 38, at the age of 78. She was a possidente (landowner), a resident of Cerese, living in Virgilio, and born in Bagnolo S. Vito, the daughter of the deceased Pellegrino (Menozzi), a contadino, and of the deceased Maddalena Bottarri, a casalinga (domestic). She was the widow of Luigi Biacchi.
Angela
Re: Translating death certificate - Beatrice Menozzi
Thank you Angela!
Do you think that it's possible that Maddalena's last name in Beatrice's record is a clearer spelling of what we saw in Domenico's (from a little ways back) her surname was hard to decipher?
https://www.italiangenealogy.com/forum/ ... 60#p323260
Thanks!
D.
Do you think that it's possible that Maddalena's last name in Beatrice's record is a clearer spelling of what we saw in Domenico's (from a little ways back) her surname was hard to decipher?
https://www.italiangenealogy.com/forum/ ... 60#p323260
Thanks!
D.
Re: Translating death certificate - Beatrice Menozzi
AngelaGrace56 wrote: 04 Mar 2022, 02:29 ...... of the deceased Maddalena Bottazzi, a casalinga (domestic). ....
Angela
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
Slava Ukraine!
תחי ישראל
-
- Master
- Posts: 7452
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Translating death certificate - Beatrice Menozzi
mmogno wrote: 05 Mar 2022, 00:56AngelaGrace56 wrote: 04 Mar 2022, 02:29 ...... of the deceased Maddalena Bottazzi, a casalinga (domestic). ....
Angela
While I'm not completely convinced, but I’ll go with it, as it seems to fit much better with a different spelling of the surname that I viewed in another record mentioned here. When I first looked at the record I saw “Bottazzi” but then noticed that the “z’s” and the “r’s” were almost identical in the rest of the record. Then I saw that “Bottari” spelt with one “r” had it’s presence in the province and decided that it was more likely to be “Bottarri” – but maybe not!!!
"Slava Ukraine!" - I totally stand in agreement.
-
- Master
- Posts: 7452
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Translating death certificate - Beatrice Menozzi
deigo1 wrote: 04 Mar 2022, 17:33 Thank you Angela!
Do you think that it's possible that Maddalena's last name in Beatrice's record is a clearer spelling of what we saw in Domenico's (from a little ways back) her surname was hard to decipher?
https://www.italiangenealogy.com/forum/ ... 60#p323260
Thanks!
D.
Happy to help Deigo.
To me it clearly reads Maddalena Butasi but I think that “Butasi” is an error. Either the clerk wrote down what he thought he heard or the people registering the death gave the wrong surname. I’d suggest that Domenico’s death record should have also read “Bottazzi” .
Angela
Re: Translating death certificate - Beatrice Menozzi
Thank you for the help!
D.
D.
-
- Master
- Posts: 7452
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54