Need help with this marriage record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
jlamarca
Newbie
Newbie
Posts: 10
Joined: 08 Jan 2023, 19:54

Need help with this marriage record

Post by jlamarca »

I need help translating this marriage record. I wish I could speak and understand the language and I can often obtain the basic gist of a document, but when script is involved, my extremely limited language skills prevent me from understanding many things. The attached document came from: https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 41/wjGZz2K

If I'm understanding it correctly, I believe that this may be marriage banns (please correct me if I'm wrong) for my 2x great-grandparents, Salvatore La Marca and Farinella Venere.
Marriage Record Salvatore La Marca and Farinella Venere
Marriage Record Salvatore La Marca and Farinella Venere
The information I'm trying to understand includes:

1. Is "Maestro" Salvatore's given name or a title?,
2. I can't read the writing surrounding his name,
3. I can't read or translate the occupations for anyone,
4. I can't read this information identified with a red arrow - although I can tell it refers' to Salvatore's mother.
5. I can't read the information that follows, although it appears to discuss information about Salvatore's in-laws.

Thanks for your help. This record is currently very important to me as it's the oldest one I can find on my direct paternal line ancestors.
Jeff La Marca

Want to cite your sources simply while maintaining accuracy?
Visit Simple Citations
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18124
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Need help with this marriage record

Post by Tessa78 »

jlamarca wrote: 20 Jan 2023, 21:35 I need help translating this marriage record. I wish I could speak and understand the language and I can often obtain the basic gist of a document, but when script is involved, my extremely limited language skills prevent me from understanding many things. The attached document came from: https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 41/wjGZz2K

If I'm understanding it correctly, I believe that this may be marriage banns (marriage)(please correct me if I'm wrong) for my 2x great-grandparents, Salvatore La Marca and Farinella Venere.

Marriage Record Salvatore La Marca and Farinella Venere.jpg

The information I'm trying to understand includes:

1. Is "Maestro" Salvatore's given name or a title?, title...master
2. I can't read the writing surrounding his name, it reads Maestro Salvadore la Marca, celibe - celibe means unmarried
3. I can't read or translate the occupations for anyone, Salvadore is a shoemaker, his father Giuseppe is a day laborer, Venera's father Sebastiano is a "founder" - works in cast metal.
4. I can't read this information identified with a red arrow - although I can tell it refers' to Salvatore's mother. It is "nubile" which means unmarried, and refers to the bride, Venera.
5. I can't read the information that follows, although it appears to discuss information about Salvatore's in-laws. Venera's parents are Sebastiano[Fariello], age 56, and Serafina di Gerace(?), age 57.

Thanks for your help. This record is currently very important to me as it's the oldest one I can find on my direct paternal line ancestors.

T.
jlamarca
Newbie
Newbie
Posts: 10
Joined: 08 Jan 2023, 19:54

Re: Need help with this marriage record

Post by jlamarca »

Wow! Thank you very much! I've already spent about three weeks pondering this document without success.

Your assistance just pushed back my research an additional generation!

Thank you!
Jeff La Marca

Want to cite your sources simply while maintaining accuracy?
Visit Simple Citations
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 4082
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: Need help with this marriage record

Post by mmogno »

jlamarca wrote: 20 Jan 2023, 21:35 ....
3. ... Sebastiano is a "fondacajo" (*)
....
(*)
https://accademiadellacrusca.it/it/cons ... hiere/1707

Processetti
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 51/5x8ZJpO

Baptism record for Salvatore (Jan 1, 1807 in Marianopoli)
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 51/LqmdpgK
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” 🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦 🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18124
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Need help with this marriage record

Post by Tessa78 »

Just to edit/add to my post above.

Venera's mother's surname is di Geraci (with an ending "i")

Her father's (Sebastiano Farinella) occupation is (as mmogno stated) a "fondacajo" - which appears to translate as a warehouseman. Interestingly, in the marriage act in the processetti, the family lives in "strada del Fondaco" (warehouse road)

And just as an FYI - the groom's mother is Grazia Alessandria, age 45; and father Giuseppe is age 56. They all live in Marianapoli.

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18124
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Need help with this marriage record

Post by Tessa78 »

AND TO ADD...

Here is the death in 1855 of Venera Farinella -
At the time of her death, Venera was age 40.
She was a widow and both her parents were deceased.

https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 52/wl6zNbE

Here also is the death act of Venera's mother, Serafina di Geraci, in 1830.
#216 - left side of image.
She was age 58, and her husband Sebastiano is still living.
Her parents were deceased Maestro Calogero di Geraci, a sign-maker; and deceased Palma Librizzi.
It brings you another generation back on her maternal side.
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 3/wjGmA13/

T.
jlamarca
Newbie
Newbie
Posts: 10
Joined: 08 Jan 2023, 19:54

Re: Need help with this marriage record

Post by jlamarca »

This board is AMAZING! I just logged in to check on the post and can't believe that two of you have now provided WONDERFUL assistance and additional information! Thank you!!!

Although I hadn't had a chance to really review the new information you've posted, other than a cursory glance at it, I did catch the spelling of di Geraci. I'm now going to spend time entering all of this great new information into my database (I'm extremely finicky about doing so).

Once again, THANK YOU to both of you who have now provided such wonderful information!
Jeff La Marca

Want to cite your sources simply while maintaining accuracy?
Visit Simple Citations
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18124
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Need help with this marriage record

Post by Tessa78 »

Death of Venera's father, Sebastiano Farinella, in 1845.
#62 - death on 22 April 1845
He was age 60, and husband of Calogera di Polito (his last wife), and was a fondacajo.
He was the son of deceased Antonino [Farinella], a miller; and of deceased Sebastiana di Gangi.
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 21/5KXDWAd

See also above...
death acts of Venera, and her mother.

Marriage in 1856 of Salvatore La Marca (son of deceased Salvatore La Marca and deceased Venera Farinella)
#49
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 14/wk6zKrV

T.
jlamarca
Newbie
Newbie
Posts: 10
Joined: 08 Jan 2023, 19:54

Re: Need help with this marriage record

Post by jlamarca »

Tessa78 wrote: 21 Jan 2023, 19:01 Here also is the death act of Venera's mother, Serafina di Geraci, in 1830.
#216 - left side of image.
She was age 58, and her husband Sebastiano is still living.
Her parents were deceased Maestro Calogero di Geraci, a sign-maker; and deceased Palma Librizzi.
It brings you another generation back on her maternal side.
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 3/wjGmA13/

T.
You have no idea how grateful I am for your help! I would have never found this on my own, especially since it's so extremely difficult (for me) to read!! I've worked on my family history for about 50 years (ugh, that makes me feel old) and didn't think I'd be able to get back this far - now I'm hopeful!

I do have one question. Is Serafina's date of death the 7th or 8th December 1830?

Thank you for help!
Jeff La Marca

Want to cite your sources simply while maintaining accuracy?
Visit Simple Citations
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18124
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Need help with this marriage record

Post by Tessa78 »

Serafina died on 7 December at 11 pm in her home.
The death was declared at the town hall on the 8th, which is the date at the top of the record.

T.
jlamarca
Newbie
Newbie
Posts: 10
Joined: 08 Jan 2023, 19:54

Re: Need help with this marriage record

Post by jlamarca »

Thank you!!!!
Jeff La Marca

Want to cite your sources simply while maintaining accuracy?
Visit Simple Citations
jlamarca
Newbie
Newbie
Posts: 10
Joined: 08 Jan 2023, 19:54

Re: Need help with this marriage record

Post by jlamarca »

mmogno wrote: 20 Jan 2023, 23:31

Baptism record for Salvatore (Jan 1, 1807 in Marianopoli)
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 51/LqmdpgK
Hello again, everyone has already been so helpful but I do have a question about this baptism record - it's almost impossible for me to read anything on it (is it in Latin?) and about all I can make out is that it's dated 1st January 1807 ("primo Januarii 1807"). I can see Salvator's name but not his parents (it appears as if one may be "Joseph" although I would expect it to be Giuseppe). The mother may be listed a "Grazia La Marca" (is "Grazia her given or maiden name?)

Thanks again for the help.
Jeff La Marca

Want to cite your sources simply while maintaining accuracy?
Visit Simple Citations
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Need help with this marriage record

Post by PippoM »

Hi,
yes, it's in Latin, it's a certification (transciption) of the original record, issued in 1829.
The original record states that on Jan 1st, 1807, the priest Giuseppe Galbo baptized a baby born on the same day of Giuseppe and Grazia La Marca, who was given name Salvatore Cosma. Godparents were the Parson De Mattina, and Giuseppe De Agrò.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 4082
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: Need help with this marriage record

Post by mmogno »

PippoM wrote: 23 Jan 2023, 08:50 Hi,
yes, it's in Latin, it's a certification (transciption) of the original record, issued in 1829.
The original record states that on Jan 1st, 1807, the priest Giuseppe Galbo baptized a baby born on the same day of Giuseppe and Grazia La Marca, who was given name Salvatore Cosma. Godparents were the parish priest (Parochus) De Mattina, and Giuseppa De Agrò.
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” 🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦 🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
jlamarca
Newbie
Newbie
Posts: 10
Joined: 08 Jan 2023, 19:54

Re: Need help with this marriage record

Post by jlamarca »

PippoM wrote: 23 Jan 2023, 08:50 Hi,
yes, it's in Latin, it's a certification (transciption) of the original record, issued in 1829.
The original record states that on Jan 1st, 1807, the priest Giuseppe Galbo baptized a baby born on the same day of Giuseppe and Grazia La Marca, who was given name Salvatore Cosma. Godparents were the Parson De Mattina, and Giuseppe De Agrò.
Thank you very much! This was very helpful!
Jeff La Marca

Want to cite your sources simply while maintaining accuracy?
Visit Simple Citations
Post Reply