Help translating birth record Battista Guidotti

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
deigo1
Elite
Elite
Posts: 311
Joined: 02 Jan 2022, 17:50

Help translating birth record Battista Guidotti

Post by deigo1 »

Hello,

Could someone help with the translation of this birth record.

https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 67/wlVj38m
Middle of the page.


The death record was previously translated, but the mother's last name is not listed.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1947797

Thank you!
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5139
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help translating birth record Battista Guidotti

Post by PippoM »

Hello!
Record date: Apr 1st, 1808
Declarant (father): Domenico Guidotti, 34 years old, tenant farmer
Mother: Cattarina Torri, 32 yo, tenant farmer
The baby (Giovanni Battista) was born on Mar 31st, at 10pm, in a place called "Ca' de Socci".
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
deigo1
Elite
Elite
Posts: 311
Joined: 02 Jan 2022, 17:50

Re: Help translating birth record Battista Guidotti

Post by deigo1 »

Thank you.

I did not see the Giovanni when I found it in the index, so its possible this could be a sibling with Battista as a middle name or perhaps Battista went by his middle name.

I haven't got into records this old much yet...What would be the best type of record to confirm? Would the church marriage record show the given name and parents names?
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5139
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Help translating birth record Battista Guidotti

Post by PippoM »

You must not think of Battista as a "middle name" as in American use.
All the names listed in a civil record are considered as a unique first name.
Moreover, "Giovanni Battista" (like "Franesco Saverio" or "Francesco Paolo") is held to be a specific name, as it is referred to a particular Saint, to mark the difference to others who go by the same name.
However, yes, the church marriage might help
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Post Reply