Hello, could someone help with the translation of my great grandparent x5 death records. The diocese were able to locate these records. Battista Credi (sometimes Creda) and Maria Ruggieri. They were from a town called Maserno.
From the prior translations of children etc, this in the info I had if helpful.
Name: Giambattista (Battista) Credi/Creda
Father: Pasquale
Mother: unknown
Name: Maria Ruggieri
Father: Marco
Mother: Unknown
Thanks!
D.
Translating death record Credi and Ruggieri
Re: Translating death record Credi and Ruggieri
deigo1 wrote: 27 Sep 2023, 00:31
#200
Name: Battista Creda, 57 yo
Father: the deceased Pasquale
Mother: the deceased Maria Bernabei
wife: Maria Ruggieri
Dod: Feb 15, 1817
#591
Name: Maria Ruggieri, 82 yo
Father: the deceased Marco
Mother: the deceased Pellegrina
Husband: the deceased Battista Credi
Dod: May 21, 1837
Thanks!
D.
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
Slava Ukraine!
תחי ישראל
Re: Translating death record Credi and Ruggieri
mmogno, as always thanks so much for your help! With how Maria's mother name is written, does that mean her surname was the same?
Re: Translating death record Credi and Ruggieri
In my opinion the blanks left between the words "Pellegrina" and "vedova (widow)" mean that whoever wrote the death certificate was unaware of Pellegrina's surname and had left this space to be able to insert it later.
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
Slava Ukraine!
תחי ישראל