Translate Death Certificate

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
rp76226
Master
Master
Posts: 2076
Joined: 27 Apr 2010, 17:00

Translate Death Certificate

Post by rp76226 »

I have attached the 1834 death certificate of Stefana Di Giovanni. Please translate key genealogical data, such as her age (32? or 22?), and her husband's name.

Ron
Attachments
Di Giovanni, Stefana d 1834.jpg
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18126
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Translate Death Certificate

Post by Tessa78 »

Quite difficult to read at this magnification.
Can you post a link?

This is what I see...

#261
Dated 1834 on 29 November in Polizzi
Death on 28 November in her home.
Serafina di Giovanni, wife of Giuseppe Noxxxx(?), age 32
Born in Polizzi and residing there in Sant’Angela neighborhood
Daughter of deceased Pasquale, peasant; and of Maria la Pagone(?), married couple.

T.
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Translate Death Certificate

Post by PippoM »

I read this:
Tessa78 wrote: 08 Nov 2023, 15:26 I

#271
Dated 1834 on 29 November in Polizzi
Death on 28 November in her home.
Stefana di Giovanni, wife of Giuseppe Notaro, age 32
Born in Polizzi and residing there in Sant’Orsola neighborhood
Daughter of deceased Pasquale, peasant; and of Maria La Pasta (?), married couple.

T.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
rp76226
Master
Master
Posts: 2076
Joined: 27 Apr 2010, 17:00

Re: Translate Death Certificate

Post by rp76226 »

Thank you. Based on "about" birth dates from her and her mother's death certificates, her mother (born about 1790; died in 1850 at age 60) was about 12 when Stefana was born. probably some witness errors on age.

Ron
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18126
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Translate Death Certificate

Post by Tessa78 »

Thank you Pippo for the second set of eyes. That was a challenging record :-)

It appears Stefana died immediately after giving birth...
Here is the birth of Giovanna Notaro on 26 November 1834.
In this record, Stefana was age 30.
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 72/wk6yP2Q

In case you do not have it...
Here is the marriage act in 1832 of Giuseppe Notaro and Stefana di Giovanni.
#10
She is age 27. Her father Pasquale is deceased, and her mother is listed as GIUSEPPA PAPA (not the Maria La Pasta stated in the death act)
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 45/Ly4n7Ol

T.
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Translate Death Certificate

Post by PippoM »

Here:

https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 95/5VQknDd

is the start of the "processetti" for the marriage of Giuseppe and Stefana.
She was born in 1804.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
rp76226
Master
Master
Posts: 2076
Joined: 27 Apr 2010, 17:00

Re: Translate Death Certificate

Post by rp76226 »

Thanks everyone for all your help.

Ron
Post Reply