Please translate - thank you so much!
-
- Rookie
- Posts: 52
- Joined: 29 Dec 2023, 03:42
Please translate - thank you so much!
Hi,
Can someone please translate this birth certificate into English for me, please?
Before you translate the whole thing I'd like to find out if this is my great-uncle. His name is: Battista Gianotti.
His father is: Giovanni Maritno Gianotti and his mother's name is: Maria Teresa Reinerio (spelling?).
He may have been born 9/13/1878.
Thanks for your help!
Birth certificate # 270.
Can someone please translate this birth certificate into English for me, please?
Before you translate the whole thing I'd like to find out if this is my great-uncle. His name is: Battista Gianotti.
His father is: Giovanni Maritno Gianotti and his mother's name is: Maria Teresa Reinerio (spelling?).
He may have been born 9/13/1878.
Thanks for your help!
Birth certificate # 270.
-
- Rookie
- Posts: 52
- Joined: 29 Dec 2023, 03:42
Re: Please translate - thank you so much!
I'm not sure why the attachment is not attaching. Let me try it again.
Hi,
Can someone please translate this birth certificate into English for me, please?
Before you translate the whole thing I'd like to find out if this is my great-uncle. His name is: Battista Gianotti.
His father is: Giovanni Maritno Gianotti and his mother's name is: Maria Teresa Reinerio (spelling?).
He may have been born 9/13/1878.
Thanks for your help!
Hi,
Can someone please translate this birth certificate into English for me, please?
Before you translate the whole thing I'd like to find out if this is my great-uncle. His name is: Battista Gianotti.
His father is: Giovanni Maritno Gianotti and his mother's name is: Maria Teresa Reinerio (spelling?).
He may have been born 9/13/1878.
Thanks for your help!
-
- Master
- Posts: 7091
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Please translate - thank you so much!
No, the parents are Domenico Gianotti and Maria Mezzano.
BTW we prefer you to post the links to the online records, when you have them, please.
Angela
BTW we prefer you to post the links to the online records, when you have them, please.
Angela
-
- Rookie
- Posts: 52
- Joined: 29 Dec 2023, 03:42
Re: Please translate - thank you so much!
Thank you so much, Angela, I appreciate it! Sorry, I'm new to all of this, how would I post the links to the online records?
-
- Master
- Posts: 7091
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Please translate - thank you so much!
To post the link you basically just right click in the address bar, a black box should come up, scroll down to "copy", click on that, and then right click again here, black box will come up, and click on paste. Or you can use your keyboard: click and hold down "Ctrl" and v to paste.
Hope that makes sense.
Angela
Hope that makes sense.
Angela
-
- Rookie
- Posts: 52
- Joined: 29 Dec 2023, 03:42
Re: Please translate - thank you so much!
Okay, I think I see, so it's better to copy the address link and then post the link right in this box?
-
- Master
- Posts: 7091
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Please translate - thank you so much!
What box? What you are doing is you are first coping the address of the online record, and then you are going to post here for us to look at. I often just post the link to whatever document I'm working on first, just in case I lose it in the process of trying to post it here.mark4440@comcast.net wrote: ↑04 Mar 2024, 01:02 Okay, I think I see, so it's better to copy the address link and then post the link right in this box?
e.g. https://www.italiangenealogy.com/forum/ ... 76#p338176
I've just copied (hopefully) this conversation here and posted here.
Angela
-
- Master
- Posts: 7091
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Please translate - thank you so much!
Sorry, I think I've confused things. It’s not really a black box that pops up. I was multi-tasking at the time and couldn’t remember what it was called. It’s basically the pop-up menu or “context menu” which pops up when you “right click” in the address bar. Yours would probably be white not black.mark4440@comcast.net wrote: ↑04 Mar 2024, 01:02 Okay, I think I see, so it's better to copy the address link and then post the link right in this box?
Angela
-
- Rookie
- Posts: 52
- Joined: 29 Dec 2023, 03:42
Re: Please translate - thank you so much!
Thanks, did I do this correctly? So if I want to have the following birth certificate of my great uncle translated I just copy the link and put it right here like this? https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1475996
I haven't posted this birth certificate to the group yet.
BTW, on a different topic but still regarding birth certificates; I know that they put the last name first on the certificates but is the next name the person's first name or middle name? We can use the above link for an example. Gianotti Giovanni Battista - Is Giovanni his first name and Battista his middle name or vise-versa? Thanks again!
I haven't posted this birth certificate to the group yet.
BTW, on a different topic but still regarding birth certificates; I know that they put the last name first on the certificates but is the next name the person's first name or middle name? We can use the above link for an example. Gianotti Giovanni Battista - Is Giovanni his first name and Battista his middle name or vise-versa? Thanks again!
-
- Master
- Posts: 7091
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Please translate - thank you so much!
Perfect!!! You've got it - even with my clumsy instructions.
Yes, Giovanni Battista is correct - it basically translates to "John the Baptist".
Re the surname always coming first, surnames may not do so in the actual body of the record. They might be switched round to given name first, then surname last. So if you come across a record which shows both names, that can be either surname or given name, then just note how all the other names in the record are noted, as there generally will be consistency within the record. As an example the names Gerardo and Battista can be both given names and surnames.
Edit to Add: I omitted to say that the Surnames don't always come first in the margin. You'll get to know your own records, and things might change during certain time periods.
Angela
Yes, Giovanni Battista is correct - it basically translates to "John the Baptist".
Re the surname always coming first, surnames may not do so in the actual body of the record. They might be switched round to given name first, then surname last. So if you come across a record which shows both names, that can be either surname or given name, then just note how all the other names in the record are noted, as there generally will be consistency within the record. As an example the names Gerardo and Battista can be both given names and surnames.
Edit to Add: I omitted to say that the Surnames don't always come first in the margin. You'll get to know your own records, and things might change during certain time periods.
Angela
-
- Rookie
- Posts: 52
- Joined: 29 Dec 2023, 03:42
Re: Please translate - thank you so much!
Wow, that's awesome, thank you so much, that's some very helpful information! So Giovanni would be his first name then. John the Baptist is interesting to say the least!
- liviomoreno
- Master
- Posts: 7034
- Joined: 13 Feb 2004, 00:00
- Location: Rome, Italy
- Contact:
Re: Please translate - thank you so much!
"Giovanni Battista" is the first namemark4440@comcast.net wrote: ↑04 Mar 2024, 08:13 Wow, that's awesome, thank you so much, that's some very helpful information! So Giovanni would be his first name then. John the Baptist is interesting to say the least!
-
- Rookie
- Posts: 52
- Joined: 29 Dec 2023, 03:42
Re: Please translate - thank you so much!
Wow, that's very interesting, Livio, I've never heard that before, thanks for the info!
-
- Master
- Posts: 7091
- Joined: 16 Oct 2012, 10:54
Re: Please translate - thank you so much!
Thanks Livio.
Mark, the last record you have posted is the correct one so I've translated here. There is just one little word that I can't decipher so maybe Livio or someone else can take a look.
Birth No 176: Giovanni Battista
Registered Locana 14 September 1877
Appearing was Martino Gianotti, 31 yo contadino, living in Locana who reported that at 3.05 pm, on 13 September 1877, in the house in Frazione Bardonetto (hamlet of Locana), from Maria Teresa Reineiro, 18 yo, contadina (peasant/farmer) his wife living with him, (....? living in Locano), was born a baby boy who he presented to the official and gave the name of Giovanni Battista.
Then it gives the names of those witnessing the registration.
Angela
Mark, the last record you have posted is the correct one so I've translated here. There is just one little word that I can't decipher so maybe Livio or someone else can take a look.
Birth No 176: Giovanni Battista
Registered Locana 14 September 1877
Appearing was Martino Gianotti, 31 yo contadino, living in Locana who reported that at 3.05 pm, on 13 September 1877, in the house in Frazione Bardonetto (hamlet of Locana), from Maria Teresa Reineiro, 18 yo, contadina (peasant/farmer) his wife living with him, (....? living in Locano), was born a baby boy who he presented to the official and gave the name of Giovanni Battista.
Then it gives the names of those witnessing the registration.
Angela
- liviomoreno
- Master
- Posts: 7034
- Joined: 13 Feb 2004, 00:00
- Location: Rome, Italy
- Contact:
Re: Please translate - thank you so much!
Giovanni Battista is often abbreviated as GiobattaAngelaGrace56 wrote: ↑04 Mar 2024, 09:10 Thanks Livio.
Mark, the last record you have posted is the correct one so I've translated here. There is just one little word that I can't decipher so maybe Livio or someone else can take a look.
Birth No 176: Giovanni Battista
Registered Locana 14 September 1877
Appearing was Martino Gianotti, 31 yo contadino, living in Locana who reported that at 3.05 pm, on 13 September 1877, in the house in Frazione Bardonetto (hamlet of Locana), from Maria Teresa Reineiro, 18 yo, contadina (peasant/farmer) his wife living with him, (also domiciled in Locana), was born a baby boy who he presented to the official and gave the name of Giovanni Battista.
Then it gives the names of those witnessing the registration.
Angela