Translation of Palermo birth record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
cgruppuso
Newbie
Newbie
Posts: 23
Joined: 19 Jan 2021, 22:48
Location: New York

Translation of Palermo birth record

Post by cgruppuso »

Could someone please translate this Palermo birth record for me? It is for my great grandfather Antonino Manno (parents were Tommaso Manno and Rosalia Di Fonte). I assume his sister Teresa was the midwife? I'm hoping to get any details about the birth location as I'll be visiting Sicily and would like to visit the neighborhood of my ancestors. In the indice, it's simply listed as Città (his marriage record was listed under Uff. 1).
https://antenati.cultura.gov.it/ark:/12 ... 6/Lm6jv7W
Thank you in advance.
Researching the Gruppuso family in Calatafimi, Loverro family in Bitetto, Manno family in Palermo.
User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 5585
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Translation of Palermo birth record

Post by PippoM »

Hello!
Record date: Jul 30, 1862
Declarant: Teresa Manno, 64 years old, (can't read occupation), residing in Via Sant'Agostino
Father: Tommaso Manno, 36 yo, tanner, residing in the same place
Mother: Rosalia Di Fonte, 26 yo, residing in the same place
The child was born on the same day, and was given name Antonino

Teresa was the declarant, but I can't read if she was the midwife. Maybe she was related to the father, or just went by the same surname. You say maybe a sister, but there was a 28 years age difference (though ages declared often are not real)
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 4078
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: Translation of Palermo birth record

Post by mmogno »

PippoM wrote: 16 Sep 2024, 08:08 Hello!
Record date: Jul 30, 1862
Declarant: Teresa Manno, 64 years old, assistente, residing in Via Sant'Agostino
Father: Tommaso Manno, 36 yo, tanner, residing in the same place
Mother: Rosalia Di Fonte, 26 yo, residing in the same place
The child was born on the same day, and was given name Antonino

Teresa was the declarant, but I can't read if she was the midwife. Maybe she was related to the father, or just went by the same surname. You say maybe a sister, but there was a 28 years age difference (though ages declared often are not real)
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?” 🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦 🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
Post Reply