* * * Login issues? Please login directly under the forum * * *
* * * Login issues? Please login directly under the forum * * *
"Figlio di" translates as "Son of". Check it out at wordreference.com - an incredibly useful site by the way.Emmy wrote:Today I found 2 of my ancestors birth acts.
One is of a grandmother and the 2nd is the grandmother's sister.
The dates, father's name, mother's name, ages etc all match.
Near the beginning of the birth act where it gives the full name of the father of the child, then it says 'figlio di ????' (which I think is the first name of the 'grandfather' of the child who has been born') Perhaps I could be wrong thinking this???
This is where the problem occurs because that name is not the same on both birth acts - one says 'grandfather's' name is 'Giuseppe' and on the other it says its 'Pietro'
The only other thought I had was - As it was not the same person who was filling in the information on the documents could 'figlio di' be referring to their father?
I'm almost 100 percent sure these birth act are for two sisters.
Be grateful for any suggestions.
Emmy
The person is the one written before "figlio di".Emmy wrote:Many thanks for your reply but what I really wanted to know was, not the translation of 'figlio di' but to which person in the birth act that 'figlio di' was referring to.
Sorry if I didnt explain my request properly
but thank you very much for replying
Emmy
I would presume the person listed immediatly before/above. So, the "full name of the father of the child" (let's say "John Smith"), son of "James Smith" or "James Smith and Mary Jones" would indicate that James (and Mary) are the parents of John who is in turn the father of the newborn child. Hence "son of" refers to the grandparent(s) of the newborn, James (and Mary).Emmy wrote:Many thanks for your reply but what I really wanted to know was, not the translation of 'figlio di' but to which person in the birth act that 'figlio di' was referring to.
Sorry if I didnt explain my request properly
but thank you very much for replying
Emmy
From wikepedia:Emmy wrote:Where it states Villa Latina provincia di Terra di Lavora does this translate as Villa Latina in the Province of Terra di Lavora
This may sound silly but I thought these comunes were in the province of Frosinone - I know I could be way off track here
Emmy