help please

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
jolynn
Elite
Elite
Posts: 270
Joined: 15 Apr 2007, 00:00
Location: grimsby england

help please

Post by jolynn »

can someone translate for me. sono spiacente il mio italiano non e molto buono e che non spera che possiate capire questa lettera. also, il mio grande- il nonno nasceva in cassino circa 1856. and, rosa allora e stato lasciato con 5 bambini. thankyou john
PeterTimber
Master
Master
Posts: 6817
Joined: 16 Dec 2007, 18:57
Location: Yonkers NY

Re: help please

Post by PeterTimber »

Scusi se mio italiano non e tanto buono. Spero che puo (singular he, she or you,) potete (pl you)) capire questa lettera.

Mio bvisnonno e nato in cassino circa 1856

Rosa fu lasciato con 5 bambini


=Peter=
PeterTimber
Master
Master
Posts: 6817
Joined: 16 Dec 2007, 18:57
Location: Yonkers NY

Re: help please

Post by PeterTimber »

bisnonno ..sorry for the typo. =Peter=
ricbru
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 1879
Joined: 04 Feb 2004, 00:00
Location: TRENTO - ITALY
Contact:

Re: help please

Post by ricbru »

jolynn wrote:can someone translate for me. sono spiacente il mio italiano non e molto buono e che non spera che possiate capire questa lettera. also, il mio grande- il nonno nasceva in cassino circa 1856. and, rosa allora e stato lasciato con 5 bambini. thankyou john
translations

I'm sorry my italian is not pretty good and I hope you can understand my letter, my great grandfather was born in Cassino around 1856 and Rosa was left with 5 kids

Mi dispiace se il mio italiano non è molto buono, e spero tu possa capire la mia lettera, il mio bisnonno è nato a cassino intorno al 1856 e Rosa è stata lasciata con 5 figli

I hope it helps
bye Riccardo
User avatar
jolynn
Elite
Elite
Posts: 270
Joined: 15 Apr 2007, 00:00
Location: grimsby england

Re: help please

Post by jolynn »

thankyou riccardo, could you translate one more piece, it say,s, se conoscete qualche cosa circa questa storia e siete un antenato del conte di aquila o i sue fratelli o sorelle o un discendente dei due ragazzi lasciati potrebbero voi scrivere me. sto provando a scoprire se ho di parenti lasciati in italia. thankyou once again, regards, john
ricbru
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 1879
Joined: 04 Feb 2004, 00:00
Location: TRENTO - ITALY
Contact:

Re: help please

Post by ricbru »

jolynn wrote:thankyou riccardo, could you translate one more piece, it say,s, se conoscete qualche cosa circa questa storia e siete un antenato del conte di aquila o i sue fratelli o sorelle o un discendente dei due ragazzi lasciati potrebbero voi scrivere me. sto provando a scoprire se ho di parenti lasciati in italia. thankyou once again, regards, john
translations

if you know anything about this story and you are an ancestor of count of aquila or his brothers and sisters or an heir of the two boys left, I would appreciate if you write to me, I'm trying to find out if I have long lost relatives in Italy

Se voi conoscete qualcosa riguardo a questa storia, o se siete un antenato del conte dell'aquila, o siete un fratello o una sorella, o un discendente, sarei felice di potere ricevere una lettera da lei, sto cercando di scoprire se esistono lontani parenti in italia

I hope it helps
bye Riccardo
User avatar
jolynn
Elite
Elite
Posts: 270
Joined: 15 Apr 2007, 00:00
Location: grimsby england

Re: help please

Post by jolynn »

hello riccardo, thankyou for that. i have sent you a p.m. regards, john
Post Reply