Need help tranlating a letter from Capannori Comune

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
judd
Newbie
Newbie
Posts: 21
Joined: 16 Oct 2005, 00:00

Need help tranlating a letter from Capannori Comune

Post by judd »

Oggetto: Estratto dell'atto di nascita di Quilici Annunziata nata nel 1850.

In risposta alla Sua lettera del 03.03.2009, si comunica che, I'atto di nascita della persona in oggetto della richiesta non e in nostro possesso poiche I'Archivio di Stato Civile ha inizio nell'anno 1866. Si suggerisce di rivolgersi all'Archivio della Parrocchia dove la predetta e stata battezzata oppure alla Curia Arcivescovile di Lucca.

Distini saluti

Thanks,
Judd
PeterTimber
Master
Master
Posts: 6817
Joined: 16 Dec 2007, 18:57
Location: Yonkers NY

Re: Need help tranlating a letter from Capannori Comune

Post by PeterTimber »

Our archives commenced in 1866 and we are not in possession of her records. We suggest you try the for her baptismal archives inthe church where she was baptized or the Lucca Archbishops hall of records.


=Peter=
~Peter~
User avatar
judd
Newbie
Newbie
Posts: 21
Joined: 16 Oct 2005, 00:00

Re: Need help tranlating a letter from Capannori Comune

Post by judd »

Thanks for the translation!
Now, how and where would you suggest that I write for her records? Civil records state that she was born in Lammari.

thanks
Judd
Post Reply