Assistance translating Birth Record (Teora) from Italian to English

Are you looking for an Italian surname? Do you need more information about your family heritage?
This is the right place to start your genealogy search.
erudita74
Master
Master
Posts: 8752
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Assistance translating Birth Record (Teora) from Italian to English

Post by erudita74 »

pec email addresses in Italy are for official business (normally govt or registered businesses). It's like certified mail, I believe, but the average person can't use it.
tvr4
Newbie
Newbie
Posts: 17
Joined: 01 Jun 2017, 20:40

Re: Assistance translating Birth Record (Teora) from Italian to English

Post by tvr4 »

Interesting. Thanks
erudita74
Master
Master
Posts: 8752
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Assistance translating Birth Record (Teora) from Italian to English

Post by erudita74 »

You're very welcome. Unfortunately, it's a hit or miss as to whether a town will reply to a regular email. You just never know, and sometimes you may not initially get a response and then another time you will.
Erudita
User avatar
adelfio
Master
Master
Posts: 9334
Joined: 27 Oct 2010, 13:47
Location: Chicago

Re: Assistance translating Birth Record (Teora) from Italian to English

Post by adelfio »

Death record of Giuseppe Valvano
INDEX#22
In the year 1910 Aug 11th at 10:20 AM at the Town Hall. In my presence Vincenzo Forcella the civil records official of Teora, province Avellino appeared Pasquale Mignone age 38 tailor son of Giuseppe and Michele Giallanello age 60 shoemaker son of deceased Pasquale domicile in Teora, that they declared to me, that at 4:10 AM today the same year as above in a house on via Mezza Corta#1 the death of Giuseppe Valvano age 81 farmer born and resides in Teora son of deceased Gaetano Valvano and deceased Cotra Cicilia ???? husband of Maria Giuseppa Caruso daughter of deceased Angelo.
The presentation and the declaration of the above mentioned is made in the presence of Raffele Restaino age 60 coach driver and Donatrillo Alfonso di Rocco age 52 farmer both residents of the same town . They were read the present act and declared information was correct. They all signed the death act the civil official,and the four witnesses

PG LINK TO RECORD
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cat=443125


Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia

Marty
tvr4
Newbie
Newbie
Posts: 17
Joined: 01 Jun 2017, 20:40

Re: Assistance translating Birth Record (Teora) from Italian to English

Post by tvr4 »

Thank you so much. This is a valuable piece of family history
Post Reply