Help translating baptismal record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
italian059
Master
Master
Posts: 700
Joined: 10 Jul 2011, 21:36

Help translating baptismal record

Post by italian059 »

Would someone please translate this record for Leoluca Saporito. I am unsure of some of the wording in the record and would appreciate the translation. It is record 146.
Thanks so much. Mary

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... g=en&i=134
Danip
Rookie
Rookie
Posts: 78
Joined: 29 Aug 2024, 14:52

Re: Help translating baptismal record

Post by Danip »

The parents of Leoluca Saporito are Giuseppe and Maria Sparacio.
The record means so: In the day March 8th, 1891, I, priest Giovanni Governali, baptized a male kid born at 3 am from Giuseppe Saporito and Maria Sparacio spouses from this town, who I baptized Leoluca, godfather was Paolo Di Fulco also from this town.
italian059
Master
Master
Posts: 700
Joined: 10 Jul 2011, 21:36

Re: Help translating baptismal record

Post by italian059 »

Thank you very much.
User avatar
mmogno
Master
Master
Posts: 4304
Joined: 14 Mar 2016, 22:29

Re: Help translating baptismal record

Post by mmogno »

Leoluca Saporito's parents are Giuseppe and Maria Sparacio.
The record reads as follows: On 8 March 1891, I, Giovanni Governali, priest, baptised under licence from the Most Reverend Dean a male child born at 11:30 a.m. the day before yesterday to Giuseppe Saporito and Maria Sparacio, spouses from this town. I gave the child the name Leoluca and the godfather was Paolo Di Fulco, who was never married and is from this town.
Emilio Lussu: “Che ne sarebbe della civiltà del mondo, se l’ingiusta violenza si potesse sempre imporre senza resistenza?”
🇺🇦 Slava Ukraine! 🇺🇦
🇮🇱תחי ישראל🇮🇱
italian059
Master
Master
Posts: 700
Joined: 10 Jul 2011, 21:36

Re: Help translating baptismal record

Post by italian059 »

Thank you so much
Post Reply