Search found 7698 matches
- Yesterday, 00:11
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Trying to find Birth/Death Records for Great-Great Grandfather
- Replies: 4
- Views: 148
Re: Trying to find Birth/Death Records for Great-Great Grandfather
The child's name is Pascalangelo Tessitore
The mother Marta Mastrojanni (Mastroianni)
The mother Marta Mastrojanni (Mastroianni)
- 20 Feb 2021, 00:19
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: More info on Grandma, born 1895
- Replies: 6
- Views: 158
Re: More info on Grandma, born 1895
Hi Pippo I'm glad you noticed the town name for the birth on the passenger list. When I had looked at it quickly, I had completely missed that. As always, I appreciate a second set of eyes, especially when I'm tired. Yes, the birth registers for that town are not online. Only the following is online...
- 19 Feb 2021, 13:40
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: More info on Grandma, born 1895
- Replies: 6
- Views: 158
Re: More info on Grandma, born 1895
The family on the 1930 and 1940 census: 1930 census https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GRZD-5LG?i=76&cc=1810731&personaUrl=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3AX4LM-VB2 1940 census https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-89MY-1TZ6?i=3&personaUrl=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3A...
- 19 Feb 2021, 03:42
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: More info on Grandma, born 1895
- Replies: 6
- Views: 158
Re: More info on Grandma, born 1895
Pippo, I think the first link is to the naturalization record to which the poster is referring: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QSQ-G9HF-C974-D?i=259&cc=2060123 I think the Carmela Gerace on the passenger list (the two links below) is the Carmela for which the poster is searching. A...
- 02 Feb 2021, 00:11
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Death Record of Gaetano Fraccola
- Replies: 1
- Views: 80
Re: Death Record of Gaetano Fraccola
Mother Church of San Pietro, Cassinese diocese
Gaetano Fraccola, age 59, husband of Lorenza, died on Sept 8, 1790. He was buried in this parish church.
Gaetano Fraccola, age 59, husband of Lorenza, died on Sept 8, 1790. He was buried in this parish church.
- 01 Feb 2021, 23:59
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Marriage Translation Please
- Replies: 3
- Views: 115
Re: Marriage Translation Please
You're very welcome.
Erudita
Erudita
- 01 Feb 2021, 13:48
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Marriage Translation Please
- Replies: 3
- Views: 115
Re: Marriage Translation Please
March 14, 1765
Groom: Raffaele Buonomo, son of deceased Giuseppe
Bride: Elena Maria, daughter of Pietro Basso
Groom and bride both of this location
Witnesses: Don Giuseppe, son of Don Alessio Guglielmetti, and Giuseppe, son of Domenico Gamarra
Groom: Raffaele Buonomo, son of deceased Giuseppe
Bride: Elena Maria, daughter of Pietro Basso
Groom and bride both of this location
Witnesses: Don Giuseppe, son of Don Alessio Guglielmetti, and Giuseppe, son of Domenico Gamarra
- 27 Jan 2021, 12:53
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Processetti Help?
- Replies: 7
- Views: 216
Re: Processetti Help?
Back again for more assistance. I've a number of these processetti documents from my G-G-Grandfather/mother that I'm trying to decipher. Any help with the highlighted words is appreciated!! Thanks, Rick Michelangelo and Maria Ficorilli processetti (2) snip1.JPG #1 - L. Anipente, Parroco del Comune ...
- 27 Jan 2021, 12:38
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Processetti Help?
- Replies: 7
- Views: 216
Re: Processetti Help?
... the second image: the word that makes sense to me is " ambedue " for "both" but I'm not seeing the letter "b" the word is " amendue " = "both" Thanks, Livio. I gather that's an archaic form of the word. Have never before seen it. Erudita
- 27 Jan 2021, 03:28
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Processetti Help?
- Replies: 7
- Views: 216
Re: Processetti Help?
the first image:
e battezzato
di lui matrina
the second image:
the word that makes sense to me is "ambedue" for "both" but I'm not seeing the letter "b"
e battezzato
di lui matrina
the second image:
the word that makes sense to me is "ambedue" for "both" but I'm not seeing the letter "b"
- 27 Jan 2021, 03:21
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help Translating Latin Church Records
- Replies: 7
- Views: 207
Re: Help Translating Latin Church Records
https://www.familysearch.org/search/catalog/1012248?availability=Family%20History%20Library https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT-6M89-G8V?i=618&cc=2046915&cat=1012248 The above links are to the church records for Cinisi and the actual baptism record. The date was June 24, 1852. S...
- 26 Jan 2021, 13:07
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help Translating Latin Church Records
- Replies: 7
- Views: 207
Re: Help Translating Latin Church Records
@sbiondo257 When trying to get translations of the records, please copy and paste the url link at the top of the page on which the record appears. This enables the volunteers to enlarge the record to get a proper read of it, plus it enables us to be certain of the specific date on the record. Livio ...
- 26 Jan 2021, 00:13
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help Translating Latin Church Records
- Replies: 7
- Views: 207
Re: Help Translating Latin Church Records
Here's the link to the marriage record, Livio.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1012248
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1012248
- 24 Jan 2021, 14:03
- Forum: Off Topic - We don't only do Italian Genealogy
- Topic: Contacting Family Tree Owners on Ancestry.com
- Replies: 2
- Views: 220
Re: Contacting Family Tree Owners on Ancestry.com
I'm not a subscriber, but I'm pretty sure you need a paid subscription in order to be able to do so.
Erudita
Erudita
- 23 Jan 2021, 20:55
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Marriage Certificate Help?
- Replies: 3
- Views: 93
Re: Marriage Certificate Help?
1. ascendenti Paterni
2. alcuna
3. Paterno
2. alcuna
3. Paterno
Onomastico
Yesterday : s. Cesario Today : s. Andrea Tomorrow : s. Leandro