Search found 13 matches
- 05 Jun 2019, 20:08
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Baptism record in Latin
- Replies: 3
- Views: 1164
Re: Baptism record in Latin
Angela Vacarezza was born on Feb 20th 1830 and baptized on the 21st. Daughter of Nicola (Vacarezza), of deceased Stefano, and Caterina Arata of dec Domenico,. Godparents were Giovanni Bacigalupo of GiovannBattista and Angela Levaggi, widow of Giovanni Battista Vacarezza
I have no idea how you ...
- 04 Jun 2019, 20:58
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Baptism record in Latin
- Replies: 3
- Views: 1164
Baptism record in Latin
Hi,
All I know is that the record is from Angela Vacarezza and the date is '1830 21 februari".
I can't decipher anything else besides that, so any input (especially names of relatives so I can move on with my research) would be deeply appreciated.
Regards,
All I know is that the record is from Angela Vacarezza and the date is '1830 21 februari".
I can't decipher anything else besides that, so any input (especially names of relatives so I can move on with my research) would be deeply appreciated.
Regards,
- 13 Jan 2019, 23:34
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Need help with a Latin church record
- Replies: 5
- Views: 1723
Re: Need help with a Latin church record
September then, and now all my other certificates make perfect sense.
You both made my day, thank you so much!
You both made my day, thank you so much!
- 13 Jan 2019, 22:59
- Forum: Genetic genealogy
- Topic: Very Surprising Results
- Replies: 17
- Views: 15458
Re: Very Surprising Results
There is no Italian in my results. However, I am 13% France and 7% Scandinavian, which sounds similar to the results you discuss. Chiavari is in the NW corner of Italy. However, it is also close to France and there were wars between the two. Is there any thought that the Lucchetti's might have ...
- 13 Jan 2019, 22:05
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Need help with a Latin church record
- Replies: 5
- Views: 1723
Re: Need help with a Latin church record
1827, 30 September
Giovanni Battista Solari, son of the spouses Andrea(Solari), son of the deceased Antonio Maria (Solari) and of Paola Livellara, daughter of Giacomo, born yesterday, baptized today by me Giovanni Battista Raggio rector of San Michele di Ri
Godparents Giovanni (?) Battista Solari ...
- 13 Jan 2019, 16:04
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Need help with a Latin church record
- Replies: 5
- Views: 1723
Need help with a Latin church record
Hi, I've already read the guide for reading Latin documents but still not able to figure this one.
It's a baptismal record from Joannes Bapta (Giovanni Battista) and as far as I understand the parents are Andrea and Paola Livellara. The parish is San Michele in Ri from Chiavari and that's all that ...
It's a baptismal record from Joannes Bapta (Giovanni Battista) and as far as I understand the parents are Andrea and Paola Livellara. The parish is San Michele in Ri from Chiavari and that's all that ...
- 12 Aug 2018, 22:00
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Some questions about a marriage record
- Replies: 5
- Views: 1706
Re: Some questions about a marriage record
Parrocchia
San Quirico in Rivarola
Indirizzo: Via San Giuseppe, 9 – , 16042 Carasco (GE)
Tel: 0185.380201
Sacerdote Enrico Dondero
Dati Anagrafici
Luogo di nascita: Moconesi (GE)
Data di nascita: 03/12/1945
Data ordinazione: 17/05/1970
Indirizzo: Via G.B. Carozzo, 3 – , 16030 Cogorno (GE) ITALY ...
- 11 Aug 2018, 06:30
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Some questions about a marriage record
- Replies: 5
- Views: 1706
Re: Some questions about a marriage record
awesome, now I'll try to get in touch with the priest of San Quirico to get Angela's baptism record.
thank you so much for this!
thank you so much for this!
- 09 Aug 2018, 23:20
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Some questions about a marriage record
- Replies: 5
- Views: 1706
Some questions about a marriage record
Hello everyone, I have this marriage record from a parish in Chiavari. Originally, I needed it for my GGGF (I'm doing a Jure sanguinis through him), but know I've been requested the birth certificate of my GGGM, so I would like to extract some information of her from here.
Her name is Angela ...
Her name is Angela ...
- 09 Aug 2018, 22:51
- Forum: Italian Genealogy
- Topic: Birth record, I hope someone can help me, not sure where to start
- Replies: 48
- Views: 21845
Re: Birth record, I hope someone can help me, not sure where to start
Man, I've been reading old argentine certificates for a quite a long now but that's a really very though one to decipher. All I can read from that record is that Felipe was 35 years old when he got married. And most of them were 'jornaleros' (it's a very low qualification job category).
But aside ...
But aside ...
- 12 Feb 2018, 21:35
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Baptismal record (translated from Latin by the Diocese)
- Replies: 3
- Views: 2041
Re: Baptismal record (translated from Latin by the Diocese)
awesome, I had never been able to understand what "del fu" meant there. And the fact that the godparent had the same name was also very confusing.
But now everything makes sense. Thank you so much Angela!
But now everything makes sense. Thank you so much Angela!
- 12 Feb 2018, 05:40
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Baptismal record (translated from Latin by the Diocese)
- Replies: 3
- Views: 2041
Baptismal record (translated from Latin by the Diocese)
Hi! I have this document where the Diocese translated to Italian the originale baptismal record of my GGGGF, which was in Latin. My main doubt here is the name of the father of Giovanni Battista. In the marriage certificate says it's "Andrea Solari". But here, as you can see, it says Andrea but then ...
- 28 Aug 2017, 06:51
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Calling an Italian parish
- Replies: 0
- Views: 3094
Calling an Italian parish
Hi everyone! I sent an email to request some documents from an Italian archidiocese last wednesday and I would like to make a call to confirm that they receive them.
The problem is that I don't speak Italian very well. I do understand most of it because I speak Spanish (I'm argentinian) but I can ...
The problem is that I don't speak Italian very well. I do understand most of it because I speak Spanish (I'm argentinian) but I can ...