Hello Friends,
My father learned this poem for christmas from his grandmother. I tried translating it through google and the last 2 lines seem very awkward to me.Can anyone help?
In questo giorno, giorno beato, Un Bambinello vezzoso e nato,
Ed il suo volto rispecchia il riso Degli angioletti del ...
Search found 6 matches
- 07 Nov 2024, 15:25
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Translation of last 2 lines of Italian Xmas Poem
- Replies: 2
- Views: 295
- 04 Sep 2020, 18:36
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Help translating marriage notation on birth record
- Replies: 5
- Views: 456
Help translating marriage notation on birth record
Hello:
I need help with transliteration of the Italian notations on my great grandmothers birth record.
See Attached. There are two notations and it looks like the first one was added to or corrected.
I have checked for marriage records and for any births after marriage in the town she was born of ...
I need help with transliteration of the Italian notations on my great grandmothers birth record.
See Attached. There are two notations and it looks like the first one was added to or corrected.
I have checked for marriage records and for any births after marriage in the town she was born of ...
- 08 Apr 2019, 14:06
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Iaconetti Foundling Birth Act Translation Help Please
- Replies: 6
- Views: 1367
Re: Iaconetti Foundling Birth Act Translation Help Please
Wow! Thank you Erudita74 for your amazingly detailed reply and additional information on the names of the wet nurse in this birth act. Also, thank you for taking it one step further and finding Angelo and his son's military records!! Your time and dedication to answering requests on this forum is ...
- 04 Apr 2019, 15:35
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Iaconetti Foundling Birth Act Translation Help Please
- Replies: 6
- Views: 1367
Re: Iaconetti Foundling Birth Act Translation Help Please
Hello,
Thank you so much for your time and translation. I am surprised they did not wrap the baby in anything that could be identified later. I guess they were not going to reclaim him. I found it interesting that the last name given to the baby was a form of the name Iaco, as Nicola Iaco was one of ...
Thank you so much for your time and translation. I am surprised they did not wrap the baby in anything that could be identified later. I guess they were not going to reclaim him. I found it interesting that the last name given to the baby was a form of the name Iaco, as Nicola Iaco was one of ...
- 01 Apr 2019, 16:20
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: Iaconetti Foundling Birth Act Translation Help Please
- Replies: 6
- Views: 1367
Iaconetti Foundling Birth Act Translation Help Please
Hello,
I need assistance translating the middle hand written paragraph of this birth act. The rest of the form I am well versed in reading and translating. Thank you so much!
I need assistance translating the middle hand written paragraph of this birth act. The rest of the form I am well versed in reading and translating. Thank you so much!
- 31 Mar 2019, 17:05
- Forum: Italian language, handwriting , script & translations
- Topic: translation Of part of a foundling birth act
- Replies: 0
- Views: 760
translation Of part of a foundling birth act
Hello,
Can anyone aid in translating word for word the paragraph circled in red on the attached foundling Birth Act? I can translate the rest of the form.
Thank you!
Can anyone aid in translating word for word the paragraph circled in red on the attached foundling Birth Act? I can translate the rest of the form.
Thank you!