Help with a Birth Record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
Tfree20
Newbie
Newbie
Posts: 16
Joined: 22 Jun 2017, 01:33

Help with a Birth Record

Post by Tfree20 »

Hello,

Kindly asking for help with a translation of this birth record for Antonio Grottola from, Vietri Di Potenza. #62 on the attached record image.


Thank you,
Thomas
Attachments
Antonio Grottola Birth.jpg
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18126
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Help with a Birth Record

Post by Tessa78 »

#62
Dated 16 June 1869 at the town office in Vietri
Appeared Signor Giuseppe Grottola [son of Pasquale] age 28, laborer residing in this town, Pietro Priore [of deceased Felice] age 65, and Domenico Potenza [of Francesco] age 43, both farmers residing in this town (acting as witnesses to the record)
and [Giuseppe Grottola] declared that a male child was born in Vietri di Potenza on 14 June of the current year at 4 AM at his home in Piazza del Popolo, to Maria Bonomo [ daughter of Giovanni] age 28, his legitimate wife, residing with him; and the child was given the name ANTONIO GROTTOLA

Note: In the margin - Maria's surname is spelled with a "u" - Buonomo; and in the record it is spelled without the "u" - Bonomo.

T.
Post Reply