Help a new member with translation of birth record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
gemellua
Veteran
Veteran
Posts: 151
Joined: 13 Oct 2008, 19:38

Help a new member with translation of birth record

Post by gemellua »

I've been contacted by "reyes" a new member who is having problems posting to the mb. For some reason he can pm members but can't post a query. Can a moderator please help him? Thanks.

In the meantime, here is the record for Giovanni Stefano Arduini he needs translated. I was able to give him a little info. Need your expertise! :D Thank you


http://dl.antenati.san.beniculturali.it ... ewsIndex=0
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 16184
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Help a new member with translation of birth record

Post by Tessa78 »

Help with the translation for you.

#51
Dated 22 April 1894 at 11:05 am at the town office.
Before the official...in Porto Mantovano appeared Franesco Arduini, 29, farmer residing in Porto Mantovano, to declare that at 5:10 PM on the 19th of the current month, in the house in S. Antonio, Montata Norsa #34, to Smeralda Corradini, age 24, his wife, farmer living with him was born a male child who was not presented to the official and to whom was given the name Giovanni, Stefano.

The declarant had the official dispense with the presentation of the abovesaid child because of the distance, and affirmed the truth of the birth.


T.
User avatar
gemellua
Veteran
Veteran
Posts: 151
Joined: 13 Oct 2008, 19:38

Re: Help a new member with translation of birth record

Post by gemellua »

Thank you Tessa, Hope reyes is able to reply!
Post Reply