Munno and Vollaro

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
oilman19
Master
Master
Posts: 1372
Joined: 07 Oct 2009, 20:43
Location: Simsbury, CT

Re: Munno and Vollaro

Post by oilman19 »

I didn't try to read the article (in Italian). However, I have some people in my ancestry tree with the surname di Nardo. Based upon your knowledge of naming origins, would you think they were originally "of Nardo"? I'm not sure I realized there was a place called Nardo.
Thank you for your input.

Jim
Jim

Researching surnames Ianniello, Tamburrino, Mattora/Martora/Mattori & Scialla in Santa Maria Capua Vetere, Caserta, Campania.
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18381
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Munno and Vollaro

Post by Tessa78 »

Hi Jim,

di Nardo could mean "of Nardo" (the place), or it could mean son" of Nardo."

Here is an interesting comment from Cecil Adams' The Straight Dope website...
"Once in a while de, della, and the like mean the family was, if not noble, at least a cut above the common herd. But more often the prefix is merely the equivalent of the Irish Mac or O, the English suffix -son (e.g., Johnson), or the Norman-French Fitz--that is, it indicates descent, as in de Stefano, "son of Steven." Or it may indicate place of origin, as in del Corso, "dweller near the highway."

T.
PeterTimber
Master
Master
Posts: 6811
Joined: 16 Dec 2007, 18:57
Location: Yonkers NY

Re: Munno and Vollaro

Post by PeterTimber »

Dear Tessa FAENZA is listed in the Italian surname dictionary with its variations and spread thruout Emilia Romagna region. Since it is a base surname with a local history for its origin makes me think that as a surname it is derived from an occupation and it makes even more sense if it is based upon ceramics as a trade and art form rather than horse carriage conductor don"t you think? =Peter=
~Peter~
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18381
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Munno and Vollaro

Post by Tessa78 »

Hello Peter :-)

I concur...and I must say...very well put!

T.
User avatar
oilman19
Master
Master
Posts: 1372
Joined: 07 Oct 2009, 20:43
Location: Simsbury, CT

Re: Munno and Vollaro

Post by oilman19 »

Hi T.

Very interesting. Do you think that also applies to "di"? :?: Are de and di interchangeable in the Italian language?

Jim
Jim

Researching surnames Ianniello, Tamburrino, Mattora/Martora/Mattori & Scialla in Santa Maria Capua Vetere, Caserta, Campania.
PeterTimber
Master
Master
Posts: 6811
Joined: 16 Dec 2007, 18:57
Location: Yonkers NY

Re: Munno and Vollaro

Post by PeterTimber »

Since most of Italy was ruled by Spain from 1559 to 1713 spanish influences on names of people and everyday items in Italy exist until today. Yes de and di exist simultaneously either by adoption, design or error. French language contributions also figure in Italian culture but to a lesser extent save for the NW part of Italy where French influence prevailed. =Peter=
~Peter~
User avatar
oilman19
Master
Master
Posts: 1372
Joined: 07 Oct 2009, 20:43
Location: Simsbury, CT

Re: Munno and Vollaro

Post by oilman19 »

Thank you, Peter. That was enlightening.
Jim

Researching surnames Ianniello, Tamburrino, Mattora/Martora/Mattori & Scialla in Santa Maria Capua Vetere, Caserta, Campania.
User avatar
oilman19
Master
Master
Posts: 1372
Joined: 07 Oct 2009, 20:43
Location: Simsbury, CT

Re: Munno and Vollaro

Post by oilman19 »

Hi Jean

GOOD NEWS! :D

I found Maria Munno, only she was in 1877 instead of 1880.
I have her born on 26 Aug 1877 to Agostino, 23, and Carmela Vasso? 23.
I was unable to read the date of the marriage annotation, but I suspect it is the same as on Umberto's birth act.
Maybe someone could correct anything I might have messed up on with my translation.

http://i770.photobucket.com/albums/xx34 ... 77_002.jpg
http://i770.photobucket.com/albums/xx34 ... 77_001.jpg

JIm
Jim

Researching surnames Ianniello, Tamburrino, Mattora/Martora/Mattori & Scialla in Santa Maria Capua Vetere, Caserta, Campania.
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18381
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Munno and Vollaro

Post by Tessa78 »

Hey Jim :-)

Great job! Your translation is very good...
I thought Agostino's age was 33 when I read it...could be 23 though. Vasso is Carmella's surname as you noted.
Date on marriage record is same as before, and definitely records Maria's marriage to Umberto Vollaro.

T.
User avatar
maestra36
Master
Master
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Munno and Vollaro

Post by maestra36 »

T
Putting my two cents in again, T. I thought Carmela's name was Russo. The first letter is not a V and is formed differently from the other words starting with that letter. It looks like an R to me.
Peg
User avatar
maestra36
Master
Master
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Munno and Vollaro

Post by maestra36 »

the notation on the side-the first number is the number of the marriage act
User avatar
oilman19
Master
Master
Posts: 1372
Joined: 07 Oct 2009, 20:43
Location: Simsbury, CT

Re: Munno and Vollaro

Post by oilman19 »

I'm thinking both of you are right. Agostino could be 33 and Carmela's surname could very well be Russo.
As usual, I'm confused. :?
Your input is appreciated. I'm sure Jean will be pleased that Maria is found.

I find that my 2nd looks are much improved after the 2 of you steer me in the right direction.

Jim
Jim

Researching surnames Ianniello, Tamburrino, Mattora/Martora/Mattori & Scialla in Santa Maria Capua Vetere, Caserta, Campania.
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18381
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Munno and Vollaro

Post by Tessa78 »

Hi Peg :-)

You are quite right! It is Russo.

I also remember that someone translated the marriage notation the last time, and mentioned that the first number was the number of the marriage act. (but I couldn't find that translation :-)

Glad you were here to do it this time... :-) (It was probably you that did it last time :-D )

T.
User avatar
lljg
Rookie
Rookie
Posts: 82
Joined: 04 May 2010, 18:24

Re: Munno and Vollaro

Post by lljg »

Jim, Tessa, Peg -- Thank You SO MUCH for finding Maria's birth record and translating it. As I told Jim, I can't believe this! It's all so incredible!!

Can anyone read the marriage date on this one? It's looks the same (or worse) than Umberto's record.

I had one more question, does the birth record contain anything about grandparents?

Sorry for all of the questions. I do hope that within sometime I will be able to translate these records myself!

Thanks!
Jean
Jean

Researching ancestors/relatives from/in Santa Maria Capua Vetere (and possibly other parts of Italy) - surnames: Vollero/Vollaro, Munno, Russo, de Rosa, Rauso, Santora, Longo
User avatar
lljg
Rookie
Rookie
Posts: 82
Joined: 04 May 2010, 18:24

Re: Munno and Vollaro

Post by lljg »

Here's something also interesting to me, my Grandma -- Carmella (and possibly it was originally spelled with only one "l") was named after her Grandma -- Carmela Russo -- and she, my Grandma, married Paul Rauso, thus becoming Carmella Rauso. Interesting. Could the surnames be related?
Jean

Researching ancestors/relatives from/in Santa Maria Capua Vetere (and possibly other parts of Italy) - surnames: Vollero/Vollaro, Munno, Russo, de Rosa, Rauso, Santora, Longo
Post Reply