Could someone help translate these for me. A lot of it is handwritten and very difficult to read
Thanks so much!
Page 1: http://www.mypaperdesk.com/ArchSA-2.jpg
Page 2: http://www.mypaperdesk.com/ArchSA-3.jpg
Help with birth extract translation
- longabardi.hasbrouck
- Newbie

- Posts: 14
- Joined: 08 Nov 2010, 16:51
Re: Help with birth extract translation
Page 1...
Dated 18 December 1846, noon, at the town hall in Positano
Angela Maria Romita (sp?), midwife, 68, living on Strada S. Giovanni, appeared before the official to present a male child born to Clementina Fiorentino, 24, of Strada S. Giovanni, and to Antonio Longobardo, 26, industriante, also living on S. Giovanni. The child was born at 7 AM on 18 December of the current year.
Right column states that the child, Francesco Saverio Longobardo, was baptized at S. Maria of Positano on 18th of December.
T.
Dated 18 December 1846, noon, at the town hall in Positano
Angela Maria Romita (sp?), midwife, 68, living on Strada S. Giovanni, appeared before the official to present a male child born to Clementina Fiorentino, 24, of Strada S. Giovanni, and to Antonio Longobardo, 26, industriante, also living on S. Giovanni. The child was born at 7 AM on 18 December of the current year.
Right column states that the child, Francesco Saverio Longobardo, was baptized at S. Maria of Positano on 18th of December.
T.
Re: Help with birth extract translation
Page 2...
Left side -
Continues with the naming of the child... Francesco Saverio
Then indicates the names of witnesses: D. (Don) Carlo Arezio, 64, landowner residing on Strada Foricello (sp?); and Luigi d'Amore, 68, servant, residing Strada Marizio lupino (sp?)...
Right side -
Written notation is the official closing of the birth acts for the year 1846 by the official. Nothing to do with the birth of Francesco.
T.
Left side -
Continues with the naming of the child... Francesco Saverio
Then indicates the names of witnesses: D. (Don) Carlo Arezio, 64, landowner residing on Strada Foricello (sp?); and Luigi d'Amore, 68, servant, residing Strada Marizio lupino (sp?)...
Right side -
Written notation is the official closing of the birth acts for the year 1846 by the official. Nothing to do with the birth of Francesco.
T.
- longabardi.hasbrouck
- Newbie

- Posts: 14
- Joined: 08 Nov 2010, 16:51
Re: Help with birth extract translation
Thank you so much!
So regarding the last written notation... would that mean he was the last recorded birth for 1846?
So regarding the last written notation... would that mean he was the last recorded birth for 1846?
Re: Help with birth extract translation
Appears to be the caselongabardi.hasbrouck wrote:Thank you so much!
So regarding the last written notation... would that mean he was the last recorded birth for 1846?
T.
