Please help me to understand what is written on the back of the three below photos. The first two seem straightforward, but I have broken the third one up into two parts based on the way that the handwriting appears. That third photo is a wedding photo, and the writing could be just random notes or something more meaningful. Thank you.
1. http://imageshack.us/photo/my-images/195/017gs.jpg/
2. http://imageshack.us/photo/my-images/402/001aqp.jpg/
3a. http://imageshack.us/photo/my-images/17/019sn.jpg/
3b. http://imageshack.us/photo/my-images/233/53524392.jpg/
Photo Inscriptions x3
Re: Photo Inscriptions x3
1) "This is Maria on the day of her First Communion; the one sitting beside me is my sister with her son"
2)"To my dear uncle. Remember your niece. Filomena Mingione"
2)"To my dear uncle. Remember your niece. Filomena Mingione"
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Re: Photo Inscriptions x3
This is hard to read!
On the first, it seems to me to read the name Carmine; is it possible?
On the second: "Donna capelli castani Uomo xxx lo stesso" ("Woman brown hair; man the same"
On the first, it seems to me to read the name Carmine; is it possible?
On the second: "Donna capelli castani Uomo xxx lo stesso" ("Woman brown hair; man the same"
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Re: Photo Inscriptions x3
Thank you for these translations, Pippo. That third image sounds like it is just random notes if some of the comments are discussing hair color. Neither the man in the wedding photo nor either of the couple's fathers were named Carmine, and so although it it possible that the first set of notes is meant to include this name, I have no idea how it could relate to the wedding photo.
Re: Photo Inscriptions x3
This is my take - I think this was a photo that the photographer was going to hand tint with colour and frame it after it was taken in black and white. "una cornice buona" means "a good frame". The 40 probably means .40 cents the same price for the colour. The word "colori" is crossed out and means "colouring" which is where the chestnut hair colour and eye colour comes in. I can't figure out what the word that was partially torn off with the white cardboard is.
MaryMena
MaryMena
Re: Photo Inscriptions x3
It really seems a good guess!
I had not seen the photo, but it can be. I have a photo of my GP's wedding (1942) originally black and white, but coloured in a studio.
I had not seen the photo, but it can be. I have a photo of my GP's wedding (1942) originally black and white, but coloured in a studio.
Giuseppe "Pippo" Moccaldi
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.
Re: Photo Inscriptions x3
Thank you for the suggestion, Mary. I have seen a few photos of the family in later years that appeared to have this tinting done. The wedding photo itself probably dates to about 1907, and appears in black and white. My main concern here was whether or not there was a personal inscription on the back and whether any family names are mentioned, but this does not seemt o be the case.