Birth Record Translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
leo8296
Newbie
Newbie
Posts: 9
Joined: 30 Mar 2013, 06:47

Birth Record Translation

Post by leo8296 »

I am in need of some help in translating my Great-grandfather's birth certificate. His name is Giuseppe Dulcetta, numero cinquanta (50).

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 8-32936-90

Any help is greatly appreciated.

Grazie mille
Austin
erudita74
Master
Master
Posts: 8455
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Birth Record Translation

Post by erudita74 »

leo8296 wrote:I am in need of some help in translating my Great-grandfather's birth certificate. His name is Giuseppe Dulcetta, numero cinquanta (50).

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 8-32936-90

Any help is greatly appreciated.

Grazie mille
Austin

Hello and welcome to the forum, Austin-

The record is dated Aug 6, 1885 at 10:05 in the town hall-
appearing was Giuseppe Dulcetta, age 40, a peasant/farmer living in Joppolo. He reported that, at 4:06 a.m., on the 4th of the current month, in the house on via Canale, his wife, Francesca Dagostino, age 40, who was living with him, gave birth to a male infant. He was presenting this infant to whom was being given the name, Giuseppe.

Witnesses to the declaration of the birth, and presentation of the infant, were Francesco Licata, age 60, a worker, and Agostino Scifo, age 40, also a worker. Only the town official signed the document below as the others did not know how to.

Erudita
leo8296
Newbie
Newbie
Posts: 9
Joined: 30 Mar 2013, 06:47

Re: Birth Record Translation

Post by leo8296 »

Thank you so much Erudita.
erudita74
Master
Master
Posts: 8455
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Birth Record Translation

Post by erudita74 »

leo8296 wrote:Thank you so much Erudita.

You're very welcome. Buona Pasqua.
Erudita
Post Reply