If there is anyone who can possibly help with the translation of my great grandfathers birth act please!!!!!I will write it as it was written for me.
L'anno 1870, il giorno 15 del mese di giugno nella casa comunale dinnanzi a me e comparso Angelo Acito fu Pasquale di anni 40...
... domiciliato in questo comune il quale(denuncia) un bambino di sesso maschile.
Dichiara essergli nato il giorno 10 di giugno anno corrente alle ore 24 dalla di Lui moglie Maria Giuseppa De Rosa fu Crescenzo di anni 43...
... nella loro civica abitazione sita in questo comune nella strada Rocchisana al quale figlio dichiara di dare il nome di Francesco Acito. La presente dichiarazione viene fatta alla presenza di me Bonaventura Vitolo.
di anni 52 e di Raffaele Musso e di
di anni 26 testimoni del dichiarante
ai quali ho dato lettura del presente processo
verbale scritto contemporaneamente...
Any help with translation of this would be great Thanks in advance!!!
* * * Login issues? Please login directly under the forum * * *