Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
This will need at least a second set of eyes because of the fading...
Here is what I see
Date is 19 March 1779
Child given the name Giuseppe (Josephus) Antonio (Antonius)
He was born the same day (?) to Girolamo (Hieronymus) and Anna Maria Licari, married couple.
Godparents(?) appear to be Antonio and Catarina Carruba, married couple.
This will need at least a second set of eyes because of the fading...
Here is what I see
Date is 19 March 1779
Child given the name Giuseppe (Josephus) Antonino (Antoninus)
He was born the same day (?yes) to Girolamo (Hieronymus) and Anna Maria Licari, married couple.
Godparents(?) appear to be Antonio and Catarina Carruba, married couple.
trecaromia wrote:T. & Livio,
We are so appreciative for the translation. Which words state he was was baptized the same day he was born?
It is the other way round, the document is a baptism certificate which states that Giuseppe Antonino was born the same day (hodie natum=born today) he was baptized.
The dialects of modern Italian all have their roots in the spoken form of Latin (Vulgar Latin), in use throughout the Roman Empire. Vulgar Latin had, no doubt, its own local peculiarities before the fall of the Empire. The political instability that followed Roman rule kept Italy from re-uniting as ...