Translation for father's info?

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
deejasmine
Rookie
Rookie
Posts: 45
Joined: 12 Mar 2008, 01:24

Translation for father's info?

Post by deejasmine »

I have begun researching the Italian documents for my ancestors and found my g-grandparent's marriage record (1884).
I can't figure out what is written in the father's information section and found it odd that my ggrandfather Lino Seminara had the same surname as his mother Rosa Seminara - any assistance you can supply would be most appreciated!

Thank you
Denise
Attachments
michelle & rosa marriage cert 2a.png
Wish - Dream - Believe!
paola52
Elite
Elite
Posts: 427
Joined: 24 Sep 2012, 13:47
Location: Varese, Italy

Re: Translation for father's info?

Post by paola52 »

"figlio di ignoto padre" = father unknown
Mother Rosa Seminara. So he went by his mother's maiden surname
Ciao
Paola
Researching Provinces of Varese, Como and Milan and the valleys around Turin
User avatar
deejasmine
Rookie
Rookie
Posts: 45
Joined: 12 Mar 2008, 01:24

Re: Translation for father's info?

Post by deejasmine »

Thank you so much Paola -
I appreciate the assistance - sad that this is the response and that trail grows cold.
The family rumor was always that he was an orphan partly true I guess.
Thanks again
Denise
Wish - Dream - Believe!
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18124
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Translation for father's info?

Post by Tessa78 »

In case you do not have this...
This is the link to the Allegati (attachments to the marriage) records for Lino Seminara and Rosa Ferrara.
This includes the certificate of publication of marriage banns, and the birth extracts for both Rosa and Lino.
Lino's birth act can be found in the 1858 Atti Diversi of the Municipality of Alimena, #12.
Lino was born on 23 September 1858 at 1 PM to Rosa Seminara [daughter of deceased Antonio].

The allegati
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1947613

Lino Seminara birth extract
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1947613

T.
User avatar
deejasmine
Rookie
Rookie
Posts: 45
Joined: 12 Mar 2008, 01:24

Re: Translation for father's info?

Post by deejasmine »

AND once again this site just AMAZES me - THANK YOU TESSA!!!

I haven't dug deeper than the simple Bith/Dreath/Marriage records as the Allegati's have all been long-hand italian and those are WAY TOO much for me just yet.

So how did you find his information so easily - I have literally been going through the indexes of the books - sometimes year by year.....simply amazing what you found!
Thank you;
Denise
Wish - Dream - Believe!
User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 18124
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Translation for father's info?

Post by Tessa78 »

Allegati for marriages are not always available, and usually do not have an index.

Generally, but not always, they are in a somewhat chronological order and often have the same record # as the marriage. In this case, #40.

T.
User avatar
deejasmine
Rookie
Rookie
Posts: 45
Joined: 12 Mar 2008, 01:24

Re: Translation for father's info?

Post by deejasmine »

And the marriages needed those extra documents so are always in the Allegati? - That's awesome! I have a few more marriage records that I will try that trick on - Thanks again Tessa!
~Denise
Wish - Dream - Believe!
Post Reply