Italian Birth Record Handwriting Help

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Post Reply
User avatar
ericderrico
Rookie
Rookie
Posts: 83
Joined: 09 Jul 2010, 23:06
Location: United Kingdom

Italian Birth Record Handwriting Help

Post by ericderrico »

Hi everyone.

I've translated the first part of my GGF's birth registration, but am struggling to translate the second part which has a lot of Italian handwriting.

Any help is appreciated!

https://postimg.cc/2qjXKgbv
Researching surnames: D'Errico, Bellotti (and other spellings), D'Avolio, Calvano, Marano
erudita74
Master
Master
Posts: 8752
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Italian Birth Record Handwriting Help

Post by erudita74 »

I can tell from the handwritten section that this was a record for an abandoned infant or foundling. Basically the handwriting states that the declarant, in the present of witnesses, promised to assume the feeding and custody of this infant and the town official, since there was no opposition, granted the request and left the infant with that person to raise.

Erudita
erudita74
Master
Master
Posts: 8752
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Italian Birth Record Handwriting Help

Post by erudita74 »

I forgot to add that the last two lines just state that the act was signed only by the town official, as the others who intervened were illiterate and could not

Erudita
User avatar
ericderrico
Rookie
Rookie
Posts: 83
Joined: 09 Jul 2010, 23:06
Location: United Kingdom

Re: Italian Birth Record Handwriting Help

Post by ericderrico »

Thanks! He was a foundling, which is a mystery I am still attempting to uncover.

Eric
Researching surnames: D'Errico, Bellotti (and other spellings), D'Avolio, Calvano, Marano
erudita74
Master
Master
Posts: 8752
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: Italian Birth Record Handwriting Help

Post by erudita74 »

You're very welcome.
Erudita
Post Reply